曲名 | you must believe in spring (ユー・マスト・ビリーブ・イン・スプリング) |
アーティスト名 | Roberta Gambarini (ロバータ・ガンバリーニ) |
収録アルバム | So in Love with James Moody, Roy Hargrove |
リリース日 | 不明(シングル) 2009年 (アルバム) |
you must believe in spring/Roberta Gambarini 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
When lonely feelings chill
孤独な気持ちを抱えている時は
The meadows of your mind
心の草原まで 凍てつかせてしまう
Just think if winter comes
Can spring be far behind?
冬が来たなら 春が来るのもそう遠くはないって
そう思ってみようよ
Beneath the deepest snows
深い雪の下では
The secret of a rose
密かにバラが芽吹くのを待っている
Is merely that it knows
ただ 分かっておかなくちゃ
You must believe in spring
春を信じなければいけないの
[Verse 2]
Just as a tree is sure
木々も確実に
Its leaves will reappear
また 葉が生い茂ることを分かってる
It knows its emptiness
今が虚しいと感じるのは
Is just a time of year
巡る時間の ひとつだということ
The frozen mountain dreams
Of April’s meltin’ streams
冬の山は 春にせせらぐ小川を夢見てる
How crystal clear it seems
とっても澄んでいるでしょうね
You must believe in spring
だから 春を信じなくちゃ
[Verse 3]
You must believe in love
愛を信じ
And trust it’s on its way
そこへ向かうのが真実であると信じ
Just as the sleepin’ rose
眠れる 薔薇の蕾が
Awaits the kiss of May
5月の目覚めの キスを待つように
So in a world of snow
雪で覆われた世界は
Of things that come and go
訪れては また去っていく
Where what you think you know
当然のことのようだけど
You can’t be certain of
どうして確信ができないんだろう
You must believe in spring and love
だから 春を信じ そして愛を信じるべきなの
[Bass Solo]
[Verse 3]
You must believe in love
愛を信じ
And trust it’s on its way
そこへ向かうのが真実であると信じ
Just as the sleepin’ rose
眠れる 薔薇の蕾が
Awaits the kiss of May
5月の目覚めの キスを待つように
So in a world of snow
雪で覆われた世界は
Of things that come and go
訪れては また去っていく
Where what you think you know
当然のことのようだけど
You can’t be certain of
どうして確信ができないんだろう
You must believe in spring and love
だから 春を信じ そして愛を信じるべきなの
you must believe in spring/Roberta Gambarini 解説
フランス映画「ロシュフォールの恋人たち」では、登場人物それぞれにテーマ曲があり、この曲は、理想の女性を夢で追いかける水兵さんのテーマの曲。
フランス語を英語にして歌っているので、劇中歌とは全く意味が変わってしまっていますが、いつか春は来ると信じることを忘れてはいけないというメッセージは、理想を語る水兵さんのロマンチックな想いと少しリンクするような気もします。