Bad/ 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Your butt is mine, gonna tell you right
お前の尻尾は掴んだ、教えてやる
Just show your face in broad daylight
日の光の下に出て顔を見せろよ
I’m tellin’ you on how I feel
俺の考えを教えてやろう
Gonna hurt your mind, don’t shoot to kill
心を傷つけてやる、殺しはしないさ
Lay it on me, all right
俺に任せな、ほら

I’m givin’ you on count of three
3秒だけ数えてやる
Just show your stuff or let it be
その間に口を割るか、流れに任せるか
I’m tellin’ you, just watch your mouth
言っておくが、言葉には気をつけろ
I know your game, what you’re about
お前の企みはお見通しだ

当初プリンスとのデュエットの予定だったこの曲ですが、歌詞の一文目にプリンスが拒否反応を示しデュエットは叶わぬこととなりました。

[Pre-Chorus 1]
Well, they say the sky’s the limit
限界なんかないって言うけど
And to me, that’s really
俺にとっちゃそれは真実だな
But my friend, you have say nothing
でもお前は黙ってろ
Just wait ‘til I get through!
俺が満足するまで待ってるんだ!

[Chorus]
Because I’m bad, I’m bad!
だって俺は恐ろしい男なんだ!
You know I’m bad, I’m bad, You know it!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!
You know I’m bad, I’m bad, You know!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!

And the whole world has to answer right now
とうとうはっきりさせる時が来たな
Just to tell you once again – who’s bad?
もう一度だけ聞くぜ – 恐ろしいのは?

黒人の子供たちが直面してきた内部的な争いをMVやショートフィルムで表現しています。ここで言うbadとは、ただ単に「悪い」と言う意味だけではなく、クールで勇敢な人を指すスラング的な要素も強いと思われます。

[Verse 2]
The word is out, you’re doin’ wrong
口を割ったな、お前は間違ったよ
Gonna lock you up before too long
すぐにお前を牢に入れてやる
Your lyin’ eyes gon’na tell you right
お前の目が嘘を物語ってるぜ

listen up, don’t make a fight
だから聞け、抵抗するな
Your talk is cheap, you’re not a man
嘘くさい話だ、男らしくねえ
You’re throwin’ stones to hide your hands
卑怯な手の内がバレバレだぜ

臆病者な相手が言葉で欺こうとしたり小石を投げるような卑しい手を使ってくることを蔑んでいるようです。stonesとは銃弾という意味にも取れます。

[Pre-Chorus 1]
Well, they say the sky’s the limit
限界なんかないって言うけど
And to me, that’s really
俺にとっちゃそれは真実だな
But my friend, you have say nothing
でもお前は黙ってろ
Just wait ‘til I get through!
俺が満足するまで待ってるんだ!

[Chorus]
Because I’m bad, I’m bad!
だって俺は恐ろしい男なんだ!
You know I’m bad, I’m bad, You know it!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!
You know I’m bad, I’m bad, You know!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!

And the whole world has to answer right now
とうとうはっきりさせる時が来たな
Just to tell you once again – who’s bad?
もう一度だけ聞くぜ – 恐ろしいのは?

[Pre-Chorus 2]
can change the world tomorrow
明日世界を変えたっていい
This could be a better place
もっといい場所になるはずだ
If you don’t like what I’m sayin’
俺のいうことが気に入らないなら
Then won’t you slap my face?!
顔でも引っ叩いたらどうだ?!

世界を変え、より良い場所にしていきたいというマイケルの一貫した思いがこの楽曲にも描かれています。

[Chorus]
Because I’m bad, I’m bad!
だって俺は恐ろしい男なんだ!
You know I’m bad, I’m bad, You know it!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!
You know I’m bad, I’m bad, You know!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!

And the whole world has to answer right now
とうとうはっきりさせる時が来たな
Just to tell you once again
もう一度だけ聞くぜ

You know I’m bad, I’m bad!
俺は恐ろしい男なんだ!
You know I’m bad, I’m bad, You know it!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!
You know I’m bad, I’m bad, You know!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!

And the whole world has to answer right now
とうとうはっきりさせる時が来たな
Just to tell you once again
もう一度だけ聞くぜ

You know I’m bad, I’m bad!
俺は恐ろしい男なんだ!
You know I’m bad, I’m bad, You know it!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!
You know I’m bad, I’m bad, You know!
俺は恐ろしい男なんだ、分かったか!

And the whole world has to answer right now
とうとうはっきりさせる時が来たな
Just to tell you once again – who’s bad?
もう一度だけ聞くぜ – 恐ろしいのは?

曲名
(バッド)
アーティスト名
(マイケル・ジャクソン)
収録アルバム
リリース日1987年 (シングル)
1987年 (アルバム)