Bag Lady/Erykah Badu 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Bag lady, you gone hurt your back
カバンを持つ女性、背中を痛めるわ
Draggin’ all them bags like that
そんなふうにたくさんのカバンを引きずって
I guess nobody ever told you
誰もあなたに言ってくれなかったんだね
All you must hold onto
あなたが持ち続けるべきものは
Is you, is you, is you
自分自身、自分自身、自分自身

[Pre-Chorus]
One day, all them bags gon’ get in your way
いつか、そのカバンたちは邪魔になるわ
One day, all them bags gon’ get in your way
いつか、そのカバンたちは邪魔になるわ
I said one day, all them bags gon’ get in your way
言うでしょ、いつか、そのカバンたちは邪魔になるわ
One day, all them bags gon’ get in your way
いつか、そのカバンたちは邪魔になるわ

[Chorus]
So, pack light, pack light
だから、軽く詰めて、軽く詰めて
Pack light, pack light
軽く詰めて、軽く詰めて
Ooh, ooh
うー、うー

[Verse 2]
Bag lady, you gon’ miss your bus
カバンを持つ女性、バスを逃がしてしまうわ
You can’t hurry up ‘cause you got too much stuff
物が多すぎて急ぐことができないの
When they see you coming, niggas take off running
あなたが来るのを見て、彼らは逃げるの
From you, it’s true, oh, yes, they do
あなたから、それは本当、ああ、そう彼らはする

[Pre-Chorus]
One day, he gon’ say, “You crowding my space”
いつか、彼は言うわ、「私のスペースを邪魔してる」
One day, he gon’ say, “You crowding my space”
いつか、彼は言うわ、「私のスペースを邪魔してる」
I said one day, he gon’ say, “You crowding my space”
言うでしょ、いつか、彼は言うわ、「私のスペースを邪魔してる」
One day, he gon’ say, “You crowding my space”
いつか、彼は言うわ、「私のスペースを邪魔してる」

[Chorus]
So, pack light, pack light
だから、軽く詰めて、軽く詰めて
Pack light, pack light
軽く詰めて、軽く詰めて
Ooh, ooh
うー、うー

[Bridge]
Girl, I know sometimes it’s hard
女の子、時々辛いこともあることわかってるわ
And we can’t let go
そして、手放せないときもある
Oh, when someone hurts you, oh so bad inside
ああ、誰かがあなたを深く傷つけたとき
You can’t deny it, you can’t stop crying
否定できない、泣くのを止められない
So, oh, oh, oh
だから、ああ、ああ、ああ
If you start breathin’, you won’t believe it
息を吹き返せば、信じられないくらい
You’ll feel so much better, so much better, baby
すごく良くなる気がする、すごく良くなるわ、ベイビー

[Outro]
So where my garbage bag lady
だから私のゴミ袋の女性はどこ?
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
What about my grocery bag lady?
私の食料品のカバンを持つ女性は?
(Bet ya love could make it better)
愛がそれをより良くできると賭けるわ
I’m talking to my Gucci bag lady
私のグッチのカバンを持つ女性に話しかけてるの
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
What about my paper sack lady?
私の紙袋の女性は?
(Bet ya love could make it better)
愛がそれをより良くできると賭けるわ
What about my nickel bag lady?
私の5セントのカバンを持つ女性は?
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
Backpack on ya back, back lady
背中にバックパックを背負った女性
(Bet ya love could make it better)
愛がそれをより良くできると賭けるわ
What about my booty bag lady?
私のお尻のカバンを持つ女性は?
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
And what about the cheeba sack babies?
そして、チーバの袋の赤ちゃんたちは?
(Bet ya love could make it better)
愛がそれをより良くできると賭けるわ
So what about the plastic bag lady?
だから、プラスチックの袋の女性はどう?
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
And my baby bag mamas, yeah
そして、私のベビーバッグのママたち、はい
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
All my bookbag ladies
私のすべてのブックバッグの女性たち
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
Ziploc bag lady
ジップロックの袋の女性
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
What about my Fendi bag ladies?
私のフェンディのカバンを持つ女性たちは?
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)
All of my shopping bag ladies
私のすべてのショッピングバッグの女性たち
(Let it go, let it go, let it go, let it go)
(手放して、手放して、手放して、手放して)

曲名Bag Lady
(バッグ・レイディ)
アーティスト名Erykah Badu
(エリカ・バドゥ)
収録アルバムMama’s Gun
リリース日2000年 8月8日(シングル)
2000年 11月21日(アルバム)