Daydream Believer/The Monkees 歌詞和訳と意味
[Intro]
(Chip: 7A)
(チップ:セブンA)
(Davy: What number is this, Chip?)
(デイヴィー:チップ、何番だって?)
(Other 3 Monkees: 7-A!)
(他の3人:セブンAだってば!)
(Davy: OK!, know what I mean, like don’t get excited man. It’s cause I’m short, I know
デイヴィー:分かったよ!あんまり怒るなよ。ハイハイ、俺がチビだからなんだろ
[Verse 1]
Oh, I could hide ‘neath the wings
その羽の下に隠れるんだ
Of the bluebird as she sings
歌う青い鳥の羽の下にね
The six o’clock alarm would never ring
6時のアラームなんか鳴らない
But it rings and I rise
でも鳴ったから起きるんだ
Wipe the sleep out of my eyes
眠い目を擦って
My shavin’ razor’s cold and it stings
剃刀の冷たさがヒリヒリする
[Chorus]
Cheer up, sleepy Jean
元気出せよ、おねむのジーン
Oh, what can it mean
どんな風に映るだろう
To a daydream believer
夢見心地の彼と
And a homecoming queen
ホームカミング・クイーンだった彼女には
[Verse 2]
You once thought of me
君は僕のことを
As a white knight on his steed
白馬の騎士だと思っていたね
Now you know how happy I can be
今じゃ僕の幸せな顔もよく見るだろ
Oh, and our good times starts and end
二人で過ごす楽しい時間は
Without dollar one to spend
最初から最後まで1ドルも使わなくたって十分だ
But how much, baby, do we really need
でも本当のところはいくら必要だい?
[Chorus]
Cheer up, sleepy Jean
元気出せよ、おねむのジーン
Oh, what can it mean
どんな風に映るだろう
To a daydream believer
夢見心地の彼と
And a homecoming queen
ホームカミング・クイーンだった彼女には
[Chorus]
Cheer up, sleepy Jean
元気出せよ、おねむのジーン
Oh, what can it mean
どんな風に映るだろう
To a daydream believer
夢見心地の彼と
And a homecoming queen
ホームカミング・クイーンだった彼女には
[Chorus]
Cheer up, sleepy Jean
元気出せよ、おねむのジーン
Oh, what can it mean
どんな風に映るだろう
To a daydream believer
夢見心地の彼と
And a homecoming queen
ホームカミング・クイーンだった彼女には
[Chorus (Repeat and fade)]
Cheer up, sleepy Jean
元気出せよ、おねむのジーン
Oh, what can it mean
どんな風に映るだろう
To a daydream believer
夢見心地の彼と
And a homecoming queen
ホームカミング・クイーンだった彼女には
曲名 | Daydream Believer (デイドリーム・ビリーバー) |
アーティスト名 | The Monkees (ザ・モンキーズ) |
収録アルバム | The Birds, The Bees & the Monkees |
リリース日 | 1967年 10月25日(シングル) 1968年 4月22日(アルバム) |