Downtown/Macklemore & Ryan Lewis 歌詞和訳と意味

[Verse 1: Macklemore]
I went to the moped store, said “Fuck it”
原付屋に行って、「くそったれ」と言った
And salesman’s like “What up, what’s your budget?”
そしてセールスマンは「どうしたの、予算は?」
And I’m like “Honestly, I don’t know nothing about mopeds”
俺は「正直、原付について何も知らない」と言った
He said “I got the one for you, follow me”
彼は「君にぴったりのものがある、ついてきて」と言った
Ooh, it’s too real
おお、これはリアルすぎる
Chromed out mirror, I don’t need a windshield
クロームメッキのミラー、フロントガラスはいらない
Banana seat, a canopy on two wheels
バナナシート、二輪のキャノピー
Eight hundred cash, that’s a hell of a deal
現金800ドル、すごいお買い得だ
I’m headed…

[Verse 2: Grandmaster Caz, Kool Moe Dee & Melle Mel]
Downtown, cruising through the alley
ダウンタウン、路地をクルージング
Tip-toeing in the street like ballet
バレエのように街をつま先立ちで歩く
Pulled up, moped to the valet
引っ張って、バレーパーキングに原付を持って行く
White walls on the wheels like mayonnaise
マヨネーズのような白いホイールの壁
Dope, my crew is ill, and all we need is two good wheels
ドープ、俺のクルーは病気で、必要なのは二つの良いホイールだけ
Got gas in the tank, cash in the bank
タンクにガソリン、銀行に現金
And a bad little mama with her ass in my face
そして、顔にお尻を押し付ける小悪党のママ
I’ma lick that, stick that, break her off, Kit-Kat
舐める、突き刺す、折り取る、キットカット
Snuck her in backstage, you don’t need a wristband
バックステージにこっそり連れ込んだ、リストバンドはいらない
Dope

[Verse 3: Macklemore]
Killing the game, ‘bout to catch a body
ゲームを殺す、誰かを捕まえるところだ
Passed the Harley, Dukie on the Ducati
ハーレーを通り過ぎて、デューキーはドゥカティに乗っている
Timbaland, Khaled, Scott Storch, Birdman
ティンバランド、カレド、スコット・ストーチ、バードマン
Goddamn, man, everybody got Bugattis
ちくしょう、みんなバガティ持ってるけど
But I’ma keep it hella 1987
でも俺は1987年風にキープするぜ
Head into the dealership and drop a stack and cop a Kawasaki
バイク屋に入って金を積んでカワサキを手に入れる
I’m stunting on everybody, hella raw, pass the Wasabi
誰よりも目立ってる、めちゃくちゃ生々しい、ワサビ回してくれ
I’m so low that my scrotum’s almost dragging up on the concrete
俺はこんなに低くて金玉がコンクリートにひっかかるくらいだ
My seat is leather, alright, I’m lying, it’s pleather
シートは革だ、いや、ウソ、プリーザーだけど
But girl, we could still ride together, oh
でも女の子、俺たち一緒に乗れるだろ、おお
You don’t need an Uber, you don’t need a cab
君にはUberもタクシーもいらない
Fuck a bus pass, you got a moped, man
バスパスなんかいらない、スクーターがあるじゃないか
She got 1988 Mariah Carey hair
彼女は1988年のマライア・キャリー風の髪型をしてる
Very rare, mom jeans on her derriere
めったに見ない、お尻にはママジーンズ
Throwing up the West Side as we tear in the air
空中でウェストサイドを叫びながら
Stop by Pike Place, throwing fish to a player
パイクプレイスに寄って、プレイヤーに魚を投げる

[Pre-Chorus: Eric Nally]
Downtown, downtown (Downtown)
ダウンタウン、ダウンタウン(ダウンタウン)
Downtown, downtown (Downtown)
ダウンタウン、ダウンタウン(ダウンタウン)
She has her arms around your waist
彼女は腕を君の腰に回してる
With a balance that will keep her safe (Downtown)
彼女を守るバランスで(ダウンタウン)
Have you ever felt the warm embrace (Downtown)
暖かい抱擁を感じたことあるか?(ダウンタウン)
Of a leather seat between your legs
脚の間にある革のシートの

[Chorus: Eric Nally]
Downtown
ダウンタウン
You don’t want no beef, boy
ケンカはいらないだろ、ボーイ
Know I run the streets, boy
俺が街を走るんだ、ボーイ
Better follow me towards
俺の後ろをついてこい
Downtown
ダウンタウン
What you see is What you see is what you get, girl
見たまんまだ、女の子
Don’t ever forget, girl
忘れちゃダメだよ、女の子
Ain’t seen nothing yet until you’re
まだ何も見てない、君がいるまで

[Verse 4: Grandmaster Caz, Kool Moe Dee & Melle Mel]
Dope
カッコいい
Cut the bullshit, get off my mullet
くだらないことやめて、俺のモレットから離れろ
Stone washed, so raw, moped like a bullet, oh, yee-ow
ストーンウォッシュ、すごく生々しい、弾丸みたいなスクーターだぜ
You can’t catch me, a po-po can’t reprimand me
俺を捕まえられない、警察も注意できない
I’m in a B-Boy stance, I’m not dancing
俺はB-Boyのポーズで、踊ってなんかいない
I got your girl on the back going tandem
君の彼女が後ろに乗ってタンデムで行くぜ
Cause I’m too damn quick, I’m too damn slick
だって俺は速すぎる、俺は滑らかすぎる
Whole downtown yelling out “Who that is?”
ダウンタウン全体が叫んでる “あいつ誰だ?”

[Verse 5: Macklemore]
It’s me, the M, the A-C, the K
俺だ、M、A-C、K
Sounding like a French pimp from back in the day
昔のフランスのポン引きみたいな音
I take her to Pend Oreille and I water skate
彼女を連れてPend Oreilleに行ってウォータースケートする
I mean, water ski, ollie, ollie, oxen free
つまり、ウォータースキー、オーリー、オーリー、牛を解放
I’m perusing down Fourth and they watching me
4番街をぶらついてると、みんなが俺を見てる
I do a headstand, the eagle lands on my seat
頭立てして、鷲が俺のシートに着地する
Well hello, but baby, the kickstand ain’t free
やぁ、でもベイビー、キックスタンドはただじゃない
Now do you or do you not wanna ride with me?
さあ、一緒に乗りたいかどうか教えてくれ
I got one girl, I got two wheels
俺には一人の女の子と二つの車輪がある
She a big girl, but ain’t a big deal
彼女は大きな女の子だけど、大したことじゃない
I like a big girl, I like ‘em sassy
大きな女の子が好きだ、生意気なのが好きだ
Going down the backstreet listening to Blackstreet
バックストリートを行く、Blackstreetを聞きながら
Running around the whole town
町中を走り回って
Neighbors yelling at me like, “You need to slow down”
近所の人が叫んでる、「速度を落とせ」って
“Going thirty-eight, Dan, chill the fuck out
「38マイルで行ってるんだ、ダン、くそ落ち着けよ」
Mow your damn lawn and sit the hell down”
「自分のくそったれな芝を刈って座れ」
If I only had one helmet, I would give it to you, give it to you
ヘルメットが1つしかなかったら、君にあげる、あげるよ
Cruising down Broadway, girl, what a wonderful view, wonderful view
ブロードウェイをクルージング、女の子、すごい景色だね、すごい景色
There’s layers to this shit, player, tiramisu, tiramisu
このクソみたいなものには階層がある、プレイヤー、ティラミス、ティラミス
Let my coat-tail drag but I ain’t tearing my suit, tearing my suit
背広の裾を引きずるけど、スーツは破れない、破れない

[Pre-Chorus: Eric Nally]
Downtown, downtown (Downtown)
ダウンタウン、ダウンタウン(ダウンタウン)
Downtown, downtown
ダウンタウン、ダウンタウン
She has her arms around your waist
彼女は腕を君の腰に回してる
With a balance that will keep her safe
彼女を守るバランスで
Have you ever felt the warm embrace
暖かい抱擁を感じたことあるか?
Of a leather seat between your legs
脚の間にある革のシートの

[Chorus: Eric Nally]
Downtown
ダウンタウン
You don’t want no beef, boy
ケンカはいらないだろ、ボーイ
Know I run the streets, boy
俺が街を走るんだ、ボーイ
Better follow me towards
俺の後ろをついてこい
Downtown
ダウンタウン
What you see is what you get, girl
見たまんまだ、女の子
Don’t ever forget, girl
忘れちゃダメだよ、女の子
Ain’t seen nothing yet until you’re
まだ何も見てない、君がいるまで

[Outro: All]
You don’t want no beef, boy
ケンカはいらないだろ、ボーイ
Know I run the streets, boy
俺が街を走るんだ、ボーイ
Better follow me towards
俺の後ろをついてこい
Downtown
ダウンタウン
What you see is what you get,girl
見たまんまだ、女の子
Don’t ever forget, girl
忘れちゃダメだよ、女の子
Ain’t seen nothing yet until you’re
まだ何も見てない、君がいるまで
Downtown
ダウンタウン

曲名Downtown
(ダウンタウン)
アーティスト名Macklemore & Ryan Lewis
(マックルモアー & ライアン・ルイス)
収録アルバムThis Unruly Mess I’ve Made
リリース日2015年 8月27日(シングル)
2016年 2月26日(アルバム)