ABBAの「Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)」は、1979年にリリースされたシングルで、アルバム『Greatest Hits Vol.2』にも収録された人気曲です。タイトル通り、「真夜中過ぎに一緒にいてくれる男性が欲しい」という女性の心情を歌ったナンバーで、ABBAの楽曲の中でも特にディスコ色が強く、エネルギッシュな一曲として知られています。

歌詞は、孤独を抱える女性が「誰か私を連れ出して、寂しさを埋めてほしい」と切実に願う姿を描いています。ただ華やかで軽快なディスコミュージックというだけでなく、その裏に孤独や渇望といった人間らしい感情があるのがABBAらしいところです。表面的には明るくても、聴き込むと「夜」という時間に募る心の影が伝わってきて、ポップソングでありながら奥深さを感じられるのです。

音楽的には、シンセサイザーを前面に押し出したイントロが非常に印象的です。この特徴的なフレーズは後に数々の楽曲に引用され、有名なのはマドンナの「Hung Up」でサンプリングされた例でしょう。ABBAサウンドの革新性を示す象徴的な一曲として、音楽史の中でも存在感を放っています。アップテンポでリズミカルなディスコビートに、アグネタとフリーダの力強いボーカルが重なり、聴いているだけで踊り出したくなるような高揚感があります。

リリース後、この曲はヨーロッパ各国で大ヒットし、特にスウェーデンやベルギー、フィンランドなどでチャートのトップに輝きました。アメリカではシングルチャートでトップ3入りは逃したものの、ディスコ人気が高まっていた時代の空気にしっかりと溶け込み、ABBAの世界的な成功を後押ししました。

「Gimme! Gimme! Gimme!」は、単なるディスコソングにとどまらず、ABBAの音楽が時代を超えて影響を与え続けていることを象徴する楽曲です。今聴いてもまったく古さを感じさせず、むしろ新鮮ささえあるのは、その完成度の高さゆえでしょう。夜に一人で聴けば少し切なく、ダンスフロアで聴けば思い切り盛り上がれる――そんな二面性を持った名曲です。

Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)/ABBA 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Half-past twelve
12時半過ぎ
And I’m watchin’ the late show in my flat, all alone
ひとりきりでアパートで深夜番組を見ている
How I hate to spend the evening on my own
こんな夜をひとりで過ごすのがたまらなく嫌
Autumn winds
秋風が
Blowin’ outside the window as I look around the room
窓の外を吹き抜け、部屋を見渡せば
And it makes me so depressed to see the gloom
その陰鬱さに気持ちが沈んでしまう

[Pre-Chorus]
There’s not a soul out there
外には誰もいない
No one to hear my prayer
私の祈りを聞いてくれる人もいない

[Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Won’t somebody help me chase the shadows away?
この影を追い払うのを、誰か助けてくれないの?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Take me through the darkness to the break of the day
闇を抜けて、夜明けまで連れていって

[Verse 2]
Movie stars
映画スターたちは
Find the end of the rainbow with a fortune to win
虹の果てで幸運をつかむ
It’s so different from the world I’m livin’ in
私が生きている世界とはまるで違う
Tired of TV
テレビにも飽きて
I open the window and I gaze into the night
窓を開けて、夜に目を向ける
But there’s nothing there to see, no one in sight
でも何も見えず、誰の姿もない

[Pre-Chorus]
There’s not a soul out there
外には誰もいない
No one to hear my prayer
私の祈りを聞いてくれる人もいない

[Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Won’t somebody help me chase the shadows away?
この影を追い払うのを、誰か助けてくれないの?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Take me through the darkness to the break of the day
闇を抜けて、夜明けまで連れていって

[Post-Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい

[Pre-Chorus]
There’s not a soul out there
外には誰もいない
No one to hear my prayer
私の祈りを聞いてくれる人もいない

[Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Won’t somebody help me chase the shadows away?
この影を追い払うのを、誰か助けてくれないの?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Take me through the darkness to the break of the day
闇を抜けて、夜明けまで連れていって
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Won’t somebody help me chase the shadows away?
この影を追い払うのを、誰か助けてくれないの?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
午前0時を過ぎたら、誰か私に男をちょうだい
Take me through the darkness to the break of the day
闇を抜けて、夜明けまで連れていって

曲名Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)
(ギミー!ギミー!ギミー!)
アーティスト名ABBA
(アバ)
収録アルバムGreatest Hits Vol. 2
リリース日1979年 8月12日(シングル)
1979年 8月29日(アルバム)