i/Kendrick Lamar 歌詞和訳と意味
[Intro]
This is a world premiere (This is a world premiere)
これは世界初公開だ(これは世界初公開だ)
This is a world premiere
これは世界初公開だ
I done been through a whole lot
俺は本当にたくさんのことを経験してきた
Trial, tribulation, but I know God
試練、苦難、でも俺は神を知っている
Satan wanna put me in a bow tie
サタンは俺を蝶ネクタイにしようとしてる
Pray that the holy water don’t go dry, yeah, yeah
聖水が枯れないように祈る、うん、うん
As I look around me
周りを見回すと
So many motherfuckers wanna down me
たくさんのやつらが俺を落とそうとしてる
But an enemigo never drown me
でも敵は決して俺を溺れさせない
In front of a dirty double-mirror, they found me
汚れた二重鏡の前で、彼らは俺を見つけた
[Chorus]
And I love myself
そして俺は自分自身を愛してる
(The world is a ghetto with big guns and picket signs), I love myself
(世界は大きな銃とピケット看板のあるゲットーだ)、俺は自分自身を愛してる
(But it can do what it want, whenever it want, I don’t mind), I love myself
(でもそれは好きな時に好きなことができる、気にしない)、俺は自分自身を愛してる
(He said I gotta get up, life is more than suicide), I love my, self
(彼は言った、立ち上がらなきゃ、人生は自殺以上のものだ)、俺は自分を、愛してる
(One day at a time, sun gon’ shine)
(一日一日、太陽は輝くだろう)
[Verse 1]
Everybody lookin’ at you crazy (Crazy)
みんなお前を変人みたいに見てる(クレイジー)
What you gon’ do? (What you gon’ do?)
お前は何をするつもりだ?(お前は何をするつもりだ?)
Lift up your head and keep moving (Keep moving)
頭を上げて進み続ける(進み続ける)
Or let the paranoia haunt you? (Haunt you)
それとも偏執病がお前を悩ませるか?(悩ませるか?)
Peace to fashion police, I wear my heart
ファッション警察に平和を、俺は心を袖に着る
On my sleeve, let the runway start
袖に、滑走路を始めよう
You know the miserable do love company
惨めな者は仲間が好きだってことは知ってる
What do you want from me and my scars?
お前は俺と俺の傷から何を欲しいんだ?
Everybody lack confidence, everybody lack confidence
みんな自信がない、みんな自信がない
How many times my potential was anonymous?
俺の潜在能力が匿名だったのは何度だ?
How many times the city making me promises?
街が俺に約束してくれたのは何度だ?
So I promise this
だから俺はこれを約束する
[Chorus]
I love myself
俺は自分自身を愛してる
(The world is a ghetto with big guns and picket signs), I love myself
(世界は大きな銃とピケット看板のあるゲットーだ)、俺は自分自身を愛してる
(But it can do what it want, whenever it want, I don’t mind), I love myself
(でもそれは好きな時に好きなことができる、気にしない)、俺は自分自身を愛してる
(He said I gotta get up, life is more than suicide), I love my, self
(彼は言った、立ち上がらなきゃ、人生は自殺以上のものだ)、俺は自分を、愛してる
(One day at a time, sun gon’ shine)
(一日一日、太陽は輝くだろう)
[Verse 2]
They wanna say it’s a war outside and a bomb in the street
奴らは外は戦争だと言いたがる、通りには爆弾があって
And a gun in the hood, and a mob of police
そして住宅街には銃、そして警察の群れ
And a rock on the corner, and a line for the fiend
そして角には岩、中毒者のための列
And a bottle full of lean, and a model on the scene, yup
そしてリーンの満ちたボトル、そして現場のモデル、うん
These days of frustration keep y’all on tuck and rotation
これらのイライラの日々はお前たちを留まらせて回転させる
I duck these cold faces, post up “fi-fie-fo-fum” basis
俺はこれらの冷たい顔を避ける、「fi-fie-fo-fum」の基盤に立つ
Dreams of reality’s peace (Ayy, ayy)
現実の平和の夢(ああ、ああ)
Blow steam in the face of the beast
獣の顔に蒸気を吹きかける
The sky could fall down, the wind could cry now
空が落ちてくるかもしれない、風が今泣くかもしれない
The strong in me, I still smile
俺の中の強さ、俺はまだ笑う
[Chorus]
I love myself
俺は自分自身を愛してる
(The world is a ghetto with big guns and picket signs), I love myself
(世界は大きな銃とピケット看板のあるゲットーだ)、俺は自分自身を愛してる
(But it can do what it want, whenever it want, I don’t mind), I love myself
(でもそれは好きな時に好きなことができる、気にしない)、俺は自分自身を愛してる
(He said I gotta get up, life is more than suicide), I love my, self
(彼は言った、立ち上がらなきゃ、人生は自殺以上のものだ)、俺は自分を、愛してる
(One day at a time, sun gon’ shine)
(一日一日、太陽は輝くだろう)
[Bridge]
Walk my bare feet (Walk my bare feet)
素足で歩く(素足で歩く)
Down, down, valley deep (Down, down valley deep, I love myself)
下へ、下へ、深い谷へ(下へ、下へ、深い谷へ、俺は自分自身を愛してる)
Fi-fie-fo-fum (Fi-fie-fo-fum, I love myself)
フィーファイフォファム(フィーファイフォファム、俺は自分自身を愛してる)
My heart undone (My heart undone, I love myself)
俺の心は解かれた(俺の心は解かれた、俺は自分自身を愛してる)
[Refrain]
The world is a ghetto with big guns and picket signs (I love myself)
世界は大きな銃とピケット看板のあるゲットーだ(俺は自分自身を愛してる)
But it can do what it want, whenever it want, I don’t mind (I love myself)
でもそれは好きな時に好きなことができる、気にしない(俺は自分自身を愛してる)
He said I gotta get up, life is more than suicide (I love my, self)
彼は言った、立ち上がらなきゃ、人生は自殺以上のものだ(俺は自分を、愛してる)
One day at a time, sun gon’ shine (Hold up)
一日一日、太陽は輝くだろう(待って)
[Verse 3]
I went to war last night
昨夜、戦争に行った
With an automatic weapon, don’t nobody call a medic
自動小銃を持って、誰も救急医を呼ばない
I’ma do it ‘til I get it right
正しくなるまでやり続ける
I went to war last night
昨夜、戦争に行った
I’ve been dealing with depression ever since an adolescent
思春期からずっと鬱と付き合ってきた
Duckin’ every other blessin’, I can never see the message
他のすべての祝福を避け、決してメッセージを見ることができない
I could never take the lead, I could never bob and weave
決して先導することも、避けることもできない
From a negative and letting them annihilate me
否定的なものから、それに自分を滅ぼさせる
And it’s evident I’m moving at a meteor speed
そして明らかに俺は隕石の速度で動いている
Finna run into a building, lay my body in the street
建物に突っ込んで、俺の体を通りに横たえる
Keep my money in the ceiling, let my mama know I’m free
金を天井に隠して、お母さんに俺が自由だって知らせる
Give my story to the children and a lesson they can read
子供たちに俺の話をして、彼らが読むことのできる教訓を与える
And the glory to the feeling of the holy unseen
そして見えない聖なるものの感情に栄光を
Seen enough, make a motherfucker scream, “I love myself”
十分見た、くそったれが叫ぶ、「俺は自分自身を愛してる」
[Outro]
I lost my head
俺は頭を失った
I must’ve misread what the good book said
きっと良い本が言ってたことを誤解したんだ
Oh, woes keep me, it’s a jungle inside
ああ、悲しみが俺を縛り付ける、心の中はジャングルだ
Give myself again ‘til the well runs dry (I)
井戸が枯れるまでまた自分を与える(俺は)
[Car Horns]
[車のクラクション]
曲名 | i (アイ) |
アーティスト名 | Kendrick Lamar (ケンドリック・ラマー) |
収録アルバム | To Pimp a Butterfly |
リリース日 | 2014年 9月23日(シングル) 2015年 3月15日(アルバム) |