Kickin’ My Heart Around/The Black Crowes 歌詞和訳と意味

[Intro]
Look out
見ろ

[Verse 1]
Just come out and say it
外に出てきて言え
Yeah, spit the words out of your mouth
お前の口から吐き出せ
It needs no explaining
説明する必要はない
‘Cause we both felt it go south
俺たちは二人でもうまくいかないんだから

go south:「南へ行く」という意味でも使いますが、会話では悪化する、低下、劣化するの意味です。

[Chorus]
So just stop kickin’ my heart around
俺の心を粗末に扱うな
For the last time
これで最後だ
Stop kickin’ my heart around
俺の心を粗末に扱うんじゃない

kick around:酷使する、粗末に扱う、いじめる

[Post-Chorus]
Well, I told you so, now it’s time to go
だから言っただろ、もう時間なんだ
Got to get my show on the road
これから俺のショーが始まるのさ
Just stop kickin’ my heart around
とにかく俺の心を粗末に扱うんじゃない
Alright
オールライト

[Verse 2]
I said, in the beginning
俺は最初に言ったはず
Now, there was no wrong you could do
お前がしてることは間違いじゃないけど
And now that it’s ending
もう終わりにしてくれ
I can’t stand looking at you
そんなお前を見てられない

[Chorus]
So just stop kickin’ my heart around
俺の心を粗末に扱うな
For the last time
これで最後だ
Stop kickin’ my heart around
俺の心を粗末に扱うんじゃない

[Post-Chorus]
Well, I told you so, now it’s time to go
だから言っただろ、もう時間なんだ
Got to get my show on the road
これから俺のショーが始まるのさ
Just stop kickin’ my heart around
とにかく俺の心を粗末に扱うんじゃない
Get on, get on, get on
頼むよ

[Chorus]
Ow, just stop kickin’ my heart around
俺の心を粗末に扱うな
For the last time
これで最後だ
Stop kickin’ my heart around
俺の心を粗末に扱うんじゃない

[Post-Chorus]
Well, I told you so, now it’s time to go
だから言っただろ、もう時間なんだ
I got to get my show on the road
これから俺のショーが始まるのさ
Just stop kickin’ my heart around
とにかく俺の心を粗末に扱うんじゃない
Just stop, can’t you even say please
もう止めてくれ、お願いしますも言えないのか?

曲名Kickin’ My Heart Around
(キッキン・マイ・ハート・アラウンド)
アーティスト名The Black Crowes
(ブラック・クロウズ)
収録アルバムBy Your Side
リリース日1998年 11月2日(シングル)
1999年 1月12日(アルバム)

Kickin’ My Heart Around/The Black Crowes 解説

「Kickin’ My Heart Around」はアメリカのロックバンド、ブラック・クロウズが1998年に発表した楽曲です。

ブラック・クロウズはクリス・ロビンソン(ヴォーカル)とリッチ・ロビンソン(ギター)の兄弟が中心メンバーです。ハードロック、ブルースロック、サザンロックが肝のクラシカルなロックンロールバンドです。

5枚目のアルバム『By Your Side』の2曲目に収録されてます。1曲目「Go Faster」と「Kickin’ My Heart Around」のワンツーフィニッシュは最高の流れです。

時代が違ったら天下取ってたと思いますが、この時代だからこそ生まれたバンドなんでしょうね。