More Than Words/ 歌詞和訳と意味

[Verse 1: Gary Cherone]
Saying “I love you”
Is not the words I want to hear from you
僕が君から聞きたいのは “愛してる” の言葉じゃないんだ
It’s not that I want you not to say,
言わなくていいって訳じゃないよ
But if you only knew
君自身が分かってるならね
How easy it would be to show me how you feel
感じたままを伝えるのは簡単だよ
More than words is all you have to do to make it real
だけど本心は言葉じゃ表現できないんだ
Then you wouldn’t have to say that you love me
それができれば僕に愛してるは言わなくてもいいよ
‘Cause I’d already know
だって分かってるからさ

[Chorus]
What would you do if my heart was torn in two?
僕の心が二つに引き裂かれたらどうするんだい?
More than words to show you feel
言葉にできないことで気持ちを表せれば
That your love for me is real
君の僕に対する愛が本物ということさ
What would you say if I took those words away?
僕が言葉を奪ったら君は何て言うんだい?
Then you couldn’t make things new
Just by saying, “I love you”
“愛してる” の言葉だけでは新しいものは生まれないんだって

Da-de-da-la-de-da
La-de-dei-dei-dei
More than words
言葉にできない
Da-de-da-la-de-da

[Verse 2: Gary Cherone]
Now that I’ve tried to talk to you and make you understand
君に説明して理解してもらうことにするよ
All you have to do is close your eyes
君は目を閉じるだけでいいんだ
And just reach out your hands and touch me
ただ手を伸ばして僕に触れてごらん
Hold me close, don’t ever let me go
僕を強く抱きしめて、離さないで
More than words is all I ever needed you to show
君に求めるのは言葉にできないことなんだ
Then you wouldn’t have to say that you love me
それができれば僕に愛してるは言わなくてもいいよ
‘Cause I’d already know
だって分かってるからさ

[Chorus]
What would you do if my heart was torn in two?
僕の心が二つに引き裂かれたらどうするんだい?
More than words to show you feel
言葉にできないことで気持ちを表せれば
That your love for me is real
君の僕に対する愛が本物ということさ
What would you say if I took those words away?
僕が言葉を奪ったら君は何て言うんだい?
Then you couldn’t make things new
Just by saying, “I love you”
“愛してる” の言葉だけでは新しいものは生まれないんだって

Da-de-da-la-de-da
La-de-dei-dei-dei
More than words
言葉にできない
Da-de-da-la-de-da
La-de-dei-dei-dei
More than words
言葉にできない
La-de-dei-dei-dei
La-de-dei-dei-dei
La-de-dei-dei-dei
More than words
言葉にできない
More than words
言葉にできない

[Outro]
More than words
言葉にできない

曲名More Than Words
(モア・ザン・ワーズ)
アーティスト名
(エクストリーム)
収録アルバム II:
リリース日 (シングル)
1990年 (アルバム)

More Than Words/ 解説

「More Than Words」はアメリカのハードロックバンド、エクストリームの代表曲で全米チャート1位にも輝いたアコースティックナンバーです。

この時代はアンプラグドブームによりMr.Bigの「To Be With You」、エリック・クラプトンの「Tears in Heaven」などのアコースティックナンバーがヒットしました。

この曲は “愛してる” の言葉で言い訳したり誤魔化したりせず、言葉以上の行為で示してという歌詞です。”I love you” が嫌という訳ではなく、魔法の言葉のように軽々しく使わないでくれということです。愛の言葉を軽々しく使う女性自体イメージしづらい気もしますが、エクストリームはロックバンドにしては誠実な人たちなのでしょう。

それぞれの立場と状況によって浅くも深くもとれる素晴らしい歌詞です。