(Rock) Superstar/Cypress Hill 歌詞和訳と意味

[Interlude: Chino Moreno]
Alot of a… sharks out there… try’na take a bite of somethin’. What’s hot.
色んな鮫がいる…何か熱いものにかぶりつこうとしてるんだ。
Lot of chameleons out there… try’na change up.
変わろうとしてるカメレオンがたくさんいる…。
Anytime somethin’ new comes along… everybody wants a bite.
新しいものが出てくるたびに…みんなが一口欲しがるんだ。
Don’t happen overnight.
一晩で起きるわけじゃない。

[Intro: B-Real]
So you wanna be a rock superstar?
お前はロックのスーパースターになりたいのか?
And live large, a big house, five cars, you’re in charge.
大きく生きて、大きな家、5台の車、お前がトップだ。
Comin’ up in the world don’t trust nobody.
この世界で上り詰めるには誰も信用するな。
Gotta look over your shoulder constantly.
常に肩越しに注意しなきゃならない。

[Verse 1: B-Real]
I remember the days when I was a young kid growin’ up.
俺は若かった頃を覚えてる、成長してきた日々を。
Looking in the mirror dreamin’ about blowin’ up.
鏡を見ながら、大ブレイクすることを夢見てた。
The rock crowd, make money, chill with the honey’s.
ロックの群衆、お金を稼ぎ、ハニーたちとリラックスする。
Sign autographs or whatever the people want from me.
サインをする、あるいは人々が俺から欲しがるものを与える。
Shit’s funny how impossible dreams manifest.
あり得ない夢が実現するのって面白いよな。
And the games that be comin’ with it, nevertheless.
それに伴うゲームも、それにもかかわらずね。
You got to go for the gusto but you don’t know.
気合を入れて行かなきゃならないけど、お前はわからないだろう。
About the blood, sweat and tears and losing some of your peers.
血と汗と涙のこと、そして仲間の一部を失うこと。
And losing some of yourself to the years past gone by.
過ぎ去った年月に自分自身の一部を失うこともね。
Hopefully it don’t manifest for the wrong guy.
間違った奴にそれが現れなければいいが。
Egomaniac and the brainiac don’t know how to act.
自己中と頭脳明晰はどう行動するべきかを知らない。
Shit’s deep, 48 tracks.
深いことだ、48のトラックだ。
Studio gangster mack signed the deal, thinks he’s gonna make a mil’.
スタジオのギャングが取引にサインして、ミリオンを稼ぐと思ってる。
But never will till he crosses over.
しかし、彼が超えるまで決して稼げない。
Still filling your head with fantasies.
まだお前の頭を空想で埋め尽くしてる。
Come with me, show the sacrifice it takes to make the cheese.
俺についてきて、お金を稼ぐための犠牲を見せてやる。
You wanna be a rock superstar in the biz?
ビジネスでロックのスーパースターになりたいか?
And take shit from people who don’t know what it is.
何が何だかわからない人々からクソを受け取るのか。
I wish it was all fun and games but the price of fame is high.
すべてが楽しみとゲームであればいいのに、名声の代償は高い。
And some can’t pay the way.
そして、いくつかの方法は支払うことができない。
Still trapped in what you rappin’ about.
まだお前がラップしていることに囚われている。
Tell me what happened when you lost clout.
影響力を失ったとき、何が起こったか教えてくれ。
The route you took started collapsing.
お前が選んだ道が崩れ始めた。
No fans, no fame, no respect, no change, no women.
ファンもない、名声もない、尊敬もない、変わりもない、女もいない。
And everybody shits on your name.
そして、みんながお前の名前を汚してる。

[Chorus: B-Real]
So you wanna be a rock superstar?
ロックのスーパースターになりたいっていうのか?
And live large, a big house, five cars, you’re in charge.
大きく生きて、大きな家、5台の車、お前がトップだ。
Comin’ up in the world don’t trust nobody.
この世界で上り詰めるには誰も信用するな。
Gotta look over your shoulder constantly.
常に肩越しに注意しなきゃならない。
Be a rock superstar?
ロックのスーパースターになるか?
And live large, a big house, five cars, you’re in charge.
大きく生きて、大きな家、5台の車、お前がトップだ。
Comin’ up in the world don’t trust nobody.
この世界で上り詰めるには誰も信用するな。
Gotta look over your shoulder constantly.
常に肩越しに注意しなきゃならない。

[Interlude: Everlast]
People see rockstars, younawhaI’msayin? But you still… try’na… get out more like, like everybody else.
人々はロックスターを見るだろ、わかるだろう?でも、まだ…他のみんなと同じように、もっと外に出ようとしてるんだ。
You know? It’s a fun job, but it’s still a job, you know?
わかるか?楽しい仕事だけど、それでも仕事さ。
Save your money man, save your money too.
金を貯めろ、本当に金を貯めるんだ。
Hit single don’t last very long, younawhaI’msayin?
ヒットシングルはそんなに長く続かない、わかるだろう?
I mean…you’re lucky in this game too.
つまり…このゲームの中でも運がいいんだ。
There’s gon’ be another cat comin’ out.
次に出てくる奴がいるだろう。
Lookin’ like me, soundin’ like me, next year I know this.
俺に似て、俺のように聞こえて、来年はそれを知ってる。
They’ll be a flipside, do whatchu you do. Somebody’ll try to spin off like some series.
裏側がある、お前がやってることをやれ。誰かがシリーズのようにスピンオフを試みるだろう。

[Verse 2: Sen Dog]
You ever have big dreams of makin’ big cream?
大金を稼ぐ大きな夢を見たことがあるか?
Big shot, heavy hitter on the mainstream.
大物、主流のヘビーヒッター。
You wanna look trendy in the Bentley.
ベントレーでトレンディに見えたいだろう。
Be a snob and never act friendly.
傲慢になって、親しげに振る舞うことなく。
You wanna have big fame, let me explain.
大きな名声が欲しいなら、説明してやる。
What happens to these stars and their big brains.
これらのスターと彼らの大きな頭脳に何が起こるか。
First they get played like all damn day.
まず、彼らは一日中使われる。
Long as you sell everything will be okay.
全てを売りさえすれば、全てが順調になる。
Then you get dissed by the media and fans.
次に、メディアやファンに冷たくされる。
Things never stay the same way they began.
物事は始まった時のままでは続かない。
I heard that some never give full to the fullest.
最大限を尽くさない奴がいるって聞いた。
That’s while fools end up dining on the bullet.
それが馬鹿が弾丸で食事を終える理由だ。
Think everything’s fine in the big time.
大きな時に全てが順調だと思ってる。
See me in my Lex’ with the chrome raised high.
クロームを高く掲げた俺のレクサスを見てくれ。
So you wanna roll far and live large?
遠くに行って大きく生きたいと思ってるか?
It ain’t all that goes with bein’ a rock star.
それがロックスターであることに伴う全てじゃない。

[Chorus: B-Real]
So you wanna be a rock superstar?
ロックのスーパースターになりたいっていうのか?
And live large, a big house, five cars, you’re in charge.
大きく生きて、大きな家、5台の車、お前がトップだ。
Comin’ up in the world don’t trust nobody.
この世界で上り詰めるには誰も信用するな。
Gotta look over your shoulder constantly.
常に肩越しに注意しなきゃならない。
To be a rock superstar?
ロックのスーパースターになるために?
And live large, a big house, five cars, you’re in charge.
大きく生きて、大きな家、5台の車、お前がトップだ。
Comin’ up in the world don’t trust nobody.
この世界で上り詰めるには誰も信用するな。
Gotta look over your shoulder constantly.
常に肩越しに注意しなきゃならない。

[Verse 3: B-Real]
My own son don’t know me.
俺の息子自身、俺のことを知らない。
I’m chillin’ in the hotel room lonely.
ホテルの部屋で一人で寛いでる。
But I thank God I’m with my homies.
でも、神様に感謝してる、仲間たちと一緒にいるから。
But sometimes I wish I was back home.
でも、時々、家に帰りたいと思うことがある。
But only no radio or video didn’t show me.
ただ、ラジオやビデオが俺を見せなかっただけ。
No love, the phony, gotta hit the road slowly.
愛情なし、偽りのもの、ゆっくりと道路を打つ必要がある。
So the record gets pushed by Sony.
だからレコードはソニーに押される。
I’m in the middle like Monie.
俺はMonieのように真ん中にいる。
And the press say that my own people disown me.
そして、プレスは俺の人々が俺を捨てたと言う。
And the best way back is to keep your head straight.
戻る最良の方法は、頭をまっすぐに保つことだ。
Never inflate the cranium.
頭を大きくしないこと。
They’re too worried about them honies at the Palladium.
彼らはパラディウムのハニーたちを心配しすぎている。
Who just wanna cling on, swing on, and so on.
ただしがみつきたい、揺れたい、そして続く。
Go on, fall off, the hoes roll on.
続ける、落ちる、ホーズは続く。
Till the next rock superstar with no shame.
次の恥知らずのロックスーパースターまで。
Give him a year, he’ll be right out the game.
彼に一年を与えれば、彼はゲームからすぐに出て行くだろう。
The same as the last one who came before him.
彼の前に来た最後のものと同じ。
Gained fame, started gettin’ ignored, I warned him.
名声を得て、無視され始めた、俺は彼に警告した。
Assured him, this ain’t easy take it from Weezy.
彼に保証した、これは簡単じゃない、Weezyから受け取れ。
Sleezy people wanna be so cheesy, the fuckin’ lethal.
Sleezyな人々は、とても安っぽくなりたい、マジで致命的。
“Assassins, assassins”.
“アサシン、アサシン”。

[Chorus: B-Real]
So you wanna be a rock superstar?
ロックのスーパースターになりたいっていうのか?
And live large, a big house, five cars, you’re in charge.
大きく生きて、大きな家、5台の車、お前がトップだ。
Comin’ up in the world don’t trust nobody.
この世界で上り詰めるには誰も信用するな。
Gotta look over your shoulder constantly.
常に肩越しに注意しなきゃならない。
To be a rock superstar?
ロックのスーパースターになるために?
And live large, a big house, five cars, you’re in charge.
大きく生きて、大きな家、5台の車、お前がトップだ。
Comin’ up in the world don’t trust nobody.
この世界で上り詰めるには誰も信用するな。
Gotta look over your shoulder constantly.
常に肩越しに注意しなきゃならない。

曲名(Rock) Superstar
((ロック)スーパースター)
アーティスト名Cypress Hill
(サイプレス・ヒル)
収録アルバムSkull & Bones
リリース日2000年 2月29日(シングル)
2000年 4月25日(アルバム)