Rollin’ (Air Raid Vehicle)/Limp Bizkit 歌詞和訳と意味

[Spoken]
“Alright, partner”
「よし、相棒」
“Keep on rollin’, baby”
「転がし続けるんだ、ベイビー」
“You know what time it is”
「時間は分かってるだろう」

[Pre-Chorus]
(Throw your hands up)
(手を挙げて)
(Throw your, your hands up)
(手を、あなたの手を挙げて)
Ladies and gentlemen! (Throw your, throw, throw your)
レディース・アンド・ジェントルメン!(手を挙げて、挙げて、挙げて)
(Throw your, your, your hands, your, your hands up)
(あなたの、あなたの、あなたの手、あなたの、あなたの手を挙げて)
(Throw your hands up)
(手を挙げて)
Chocolate Starfish!
チョコレート・スターフィッシュ!
(Throw, your hands up)
(手を、あなたの手を挙げて)
Wanna keep on rollin’, baby! (Throw, your hands up)
転がし続けたいんだ、ベイビー!(手を、あなたの手を挙げて)
(Throw your hands up)
(手を挙げて)
(Throw your hands up)
(手を挙げて)

[Chorus]
(I move in, now move out!) Hands up, now hands down!
(近づいて、さあ、出て行け!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
(Breathe in, now breathe out!) Hands up, now hands down!
(息を吸って、さあ、吐き出せ!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (What?)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(何だって?)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Come on!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(さあ!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Yeah!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(よし!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’
転がし続けて、続けて、続けて、続けて

[Verse 1]
Now I know y’all be lovin’ this shit right here
あいつらがここでこう熱狂するのは分かってる
L.I.M.P. Bizkit is right here
L.I.M.P.ビズキットがここにいる
People in the house put them hands in the air
家の中の人たちは手を空に上げて
‘Cause if you don’t care, then we don’t care (Yeah!)
なぜなら君が気にしないなら、俺たちも気にしないからさ(よし!)
One, two, three times, two to the six
1、2、3回、2から6まで
Jonesin’ your fix of that Limp Bizkit mix
ジョーンジング(切望)してる君のLimp Bizkitミックス
So where the fuck you at, punk? Shut the fuck up!
だからこの野郎、どこにいるんだ?黙ってろ!
And back the fuck up while we fuck this track up
そして後退しろ、俺たちがこのトラックをぶち壊す間は

[Pre-Chorus]
(Throw your hands up)
(手を挙げて)
(Throw, your hands up)
(手を、あなたの手を挙げて)
(Throw, throw your hands up)
(挙げて、挙げて、あなたの手を挙げて)
(Throw your hands up)
(手を挙げて)
(Throw your hands up)
(手を挙げて)

[Chorus]
(I move in, now move out!) Hands up, now hands down!
(近づいて、さあ、出て行け!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
(Breathe in, now breathe out!) Hands up, now hands down!
(息を吸って、さあ、吐き出せ!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (What?)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(何だって?)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Come on!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(さあ!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Yeah!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(よし!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’
転がし続けて、続けて、続けて、続けて

[Verse 2]
You wanna mess with Limp Bizkit? (Yeah)
君はLimp Bizkitに手を出したいのか?(うん)
You can’t mess with Limp Bizkit (Why?)
君はLimp Bizkitに手を出せない(なぜ?)
Because we get it on (When?)
なぜなら俺たちは始めるんだ(いつ?)
Everyday and every night (Oh)
毎日毎晩(ああ)
And this platinum thing right here (Uh-huh?)
そしてここにあるこのプラチナのモノ(うん?)
Yo, we’re doin’ it all the time (What?)
よし、俺たちは常にやってるんだ(何だって?)
So you better get some better beats and, ah
だから君はもっと良いビートを手に入れるべきさ、そしてああ
Get some better rhymes (D’oh!)
もっと良い韻を手に入れるべきさ(あー!)
We got the gang set, so don’t complain yet
俺たちはギャングをセットしてるから、まだ文句を言うな
Twenty-four-seven, never beggin’ for a rain check
24-7、レインチェックを求めてはいない
Old school soldiers blastin’ out the hot shit
オールドスクールの兵士たちがホットなモノをぶちまけてる
That rock shit, puttin’ bounce in the mosh pit
あのロックなモノ、モッシュピットに弾力を与えて

[Pre-Chorus]
(Throw your hands up)
(手を挙げて)
(Throw, your hands up)
(手を、あなたの手を挙げて)
(Throw, throw your hands up)
(挙げて、挙げて、あなたの手を挙げて)
(Throw your hands up)
(手を挙げて)
(Throw your hands up)
(手を挙げて)

[Chorus]
(I move in, now move out!) Hands up, now hands down!
(近づいて、さあ、出て行け!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
(Breathe in, now breathe out!) Hands up, now hands down!
(息を吸って、さあ、吐き出せ!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (What?)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(何だって?)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Come on!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(さあ!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Yeah!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(よし!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’
転がし続けて、続けて、続けて、続けて

[Spoken]
“Hey ladies”
「ヘイ、レディース」
“Hey fellas”
「ヘイ、フェラズ」
“And the people that don’t give a fuck”
「そして、関係ないと思ってる人たち」
“All the lovers, all the haters”
「すべての愛する人たち、すべての憎む人たち」
“And all the people that call themselves players”
「そして、自分自身をプレイヤーと呼ぶ人たち」
“Hot mommas, pimp daddies”
「ホットなママたち、ヒモのパパたち」
“And the people rollin’ up in Caddies”
「そしてキャデラックに乗って転がり込んでくる人たち」
“Hey rockers, hip hoppers”
「ヘイ、ロッカーズ、ヒップホッパーズ」
“And everybody all around the world”
「そして、世界中のみんな」

[Chorus]
(I move in, now move out!) Hands up, now hands down!
(近づいて、さあ、出て行け!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
(Breathe in, now breathe out!) Hands up, now hands down!
(息を吸って、さあ、吐き出せ!)手を挙げて、さあ、手を下ろせ!
(Back up, back up!) Tell me what you’re gonna do now!
(後退、後退!)今何するつもりだ、教えてくれ!
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (What?)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(何だって?)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Come on!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(さあ!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’ (Yeah!)
転がし続けて、続けて、続けて、続けて(よし!)
Keep rollin’, rollin’, rollin’, rollin’
転がし続けて、続けて、続けて、続けて

曲名Rollin’ (Air Raid Vehicle)
(ローリン)
アーティスト名Limp Bizkit
(リンプ・ビズキット)
収録アルバムChocolate Starfish and the Hot Dog Flavored Water
リリース日2000年 9月5日(シングル)
2000年 10月17日(アルバム)