B.o.Bの「So Good」は、2012年にリリースされたセカンドアルバム『Strange Clouds』からのシングルで、彼のキャリアの中でも特にポップ色が強い楽曲のひとつです。チャート的にも成功を収め、アメリカのBillboard Hot 100で11位を記録し、世界中でB.o.Bの名をさらに広めるきっかけになりました。ラップだけでなくキャッチーなポップサウンドとポジティブな歌詞が融合し、彼の多才さを示す一曲です。

この曲のテーマはずばり「夢のような恋愛体験」。歌詞の中でB.o.Bは、恋人を世界中の素晴らしい場所へ連れていき、まるで映画のヒロインや小説の主人公のように特別な存在にしてあげたい、と歌いかけます。ニューヨークやパリといった都会的な景色から、想像の中でしか存在しないような理想的なロマンスまで、幅広い比喩を使って相手を称える表現が印象的です。聞いていると、誰もが自分もそんなふうに大切にされたいと思ってしまうような甘い世界観が広がります。

制作には、当時ヒットメーカーとして数々のポップソングを手がけていたRyan Tedder(OneRepublicのフロントマン)が関わっており、その影響からかサウンドは非常に耳馴染みがよく、ラジオ向きの仕上がりになっています。ラップを前面に押し出すというより、むしろポップソングとしての完成度を追求したことで、幅広いリスナーに届いたのもこの曲の大きな魅力のひとつです。

「So Good」を聴いていると、現実を少し忘れて、夢見心地な気分に浸れるのが特徴です。軽やかなメロディとB.o.Bの明るいフロウは、まるで恋の始まりのワクワク感を音にしたよう。ラブソングでありながら、聞き手に元気やポジティブさを与えてくれるエネルギーが詰まっています。まさにタイトルの通り、聴いているだけで「So Good」な気持ちになれる楽曲です。

So Good/B.o.B 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Drinking a German beer, with a Cuban cigar
ドイツのビールを飲み キューバの葉巻をくゆらせて
In the middle of Paris with a Dominican broad
パリの真ん中でドミニカの女と
Great head on her shoulders, she probably studied abroad
頭のいい女だ きっと留学してたんだろう
She transferred to Harvard from King’s College in March
3月にキングスからハーバードへ編入したってさ

She says that I’m her favorite ‘cause she admires the art
俺のことが一番好きだと その芸術性を買ってくれてる
Michelangelo with the flow, Picasso with the bars
フロウはミケランジェロ バースはピカソ
She’s well put together like a piece by Gershwin
まるでガーシュウィンの一曲みたいに完璧な女
Renaissance style, tonight is picture perfect, so smile
ルネッサンスな夜 今夜は絵になるから 笑ってくれよ

[Pre-Chorus]
And pack your bags real good, baby
荷物をしっかり詰めろよベイビー
‘Cause you’ll be gone for a while, while, while
しばらくの間 俺と一緒に旅に出るんだから

[Chorus]
Girl, tell me how you feel, what’s your fantasy oh
さぁ教えてくれ お前の気持ち 夢見てることを
I see us on a beach down in Mexico
メキシコの浜辺にいる二人が目に浮かぶ
You can put your feet up, be my señorita
足を投げ出して 俺のセニョリータになれよ
We ain’t gotta rush, just take it slow
急ぐ必要はない ゆっくりでいい

You’ll be in the high life, soaking up the sunlight
最高の人生を 太陽の下で浴びながら
Anything you want is yours
欲しいものは全部 お前のものだ
I’ll have you living life like you should
あるべきように お前を生きさせてやる
You’ll say you never had it so good
「こんなに良かったことはない」って言わせてやる

[Post-Chorus]
La, la la, la la, la la, la, la la
You never had it so good
今までで最高だろ
La, la la, la la, la la, la, la la
You never had it so good
今までで最高だろ

[Verse 2]
Suffering from first class cabin fever
ファーストクラスで退屈にやられそうで
Five hour layovers from Norway to Egypt
ノルウェーからエジプトまで5時間の乗り継ぎ
I’m to the point like the pyramids of Giza
ギザのピラミッドみたいに鋭く
Still I’m to the left like the tower out in Pisa
けどピサの塔みたいに傾いてる俺

I’m feeling single baby, I could use a feature
シングル気分さ ベイビー お前が必要だ
Swagger like Caesar, I’ll get you a visa
シーザーみたいな風格で お前にビザを取ってやる
We can go to Italy and maybe see the Colosseum
イタリアに行って コロッセオを見に行こう
I’ll be Da Vinci if you’ll be my Mona Lisa, now smile
俺がダ・ヴィンチで お前がモナリザなら 今 笑ってくれ

[Pre-Chorus]
So pack your bags real good, baby
荷物をしっかり詰めろよベイビー
‘Cause you’ll be gone for a while, while, while
しばらくの間 俺と一緒に旅に出るんだから

[Chorus]
Girl, tell me how you feel, what’s your fantasy oh
さぁ教えてくれ お前の気持ち 夢見てることを
I see us on a beach down in Mexico
メキシコの浜辺にいる二人が目に浮かぶ
You can put your feet up, be my señorita
足を投げ出して 俺のセニョリータになれよ
We ain’t gotta rush, just take it slow
急ぐ必要はない ゆっくりでいい

You’ll be in the high life, soaking up the sunlight
最高の人生を 太陽の下で浴びながら
Anything you want is yours
欲しいものは全部 お前のものだ
I’ll have you living life like you should
あるべきように お前を生きさせてやる
You’ll say you never had it so good
「こんなに良かったことはない」って言わせてやる

[Post-Chorus]
La, la la, la la, la la, la, la la
You never had it so good
今までで最高だろ
La, la la, la la, la la, la, la la
You never had it so good
今までで最高だろ

[Verse 3]
Well I been feeling singular, how ‘bout let’s make it plural
ずっと一人きりだったけど これからは二人になろう
Spin the globe, wherever it lands that’s where we’ll go
地球儀を回して 止まった場所へ行こう
We’ll hit up Europe, yep, and spend some Euros
ヨーロッパに飛んで ユーロを使いながら
And maybe visit Berlin, the walls with the murals
ベルリンを訪れて 壁の壁画を眺めるかもしれない
This is your month baby, sign of the Virgo
今月はお前の月 乙女座のサイン
Private reservations, glasses full of Merlot
プライベートな予約 メルローで満たされたグラス
A Rosé, a Burgundy, traveling like turbo
ロゼにブルゴーニュ ターボみたいに駆け抜ける旅
Brush up on your Español, we’re Barcelona-bound, so smile
スペイン語を磨いて バルセロナ行きだ 笑ってくれよ

[Pre-Chorus]
So pack your bags real good, baby
荷物をしっかり詰めろよベイビー
‘Cause you’ll be gone for a while, while, while
しばらくの間 俺と一緒に旅に出るんだから

[Chorus]
Girl, tell me how you feel, what’s your fantasy oh
さぁ教えてくれ お前の気持ち 夢見てることを
I see us on a beach down in Mexico
メキシコの浜辺にいる二人が目に浮かぶ
You can put your feet up, be my señorita
足を投げ出して 俺のセニョリータになれよ
We ain’t gotta rush, just take it slow
急ぐ必要はない ゆっくりでいい
You’ll be in the high life, soaking up the sunlight
最高の人生を 太陽の下で浴びながら
Anything you want is yours
欲しいものは全部 お前のものだ
I’ll have you living life like you should
あるべきように お前を生きさせてやる
You’ll say you never had it so good
「こんなに良かったことはない」って言わせてやる

[Post-Chorus]
La, la la, la la, la la, la, la la
You never had it so good
今までで最高だろ
La, la la, la la, la la, la, la la
You never had it so good
今までで最高だろ
La, la la, la la, la la, la, la la
You never had it so good
今までで最高だろ

曲名So Good
(ソー・グッド)
アーティスト名B.o.B
(ビー・オー・ビー)
収録アルバムStrange Clouds
リリース日2012年 2月21日(シングル)
2012年 5月1日(アルバム)