SOS/Rihanna 歌詞和訳と意味

[Intro]
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la, oh
(You know, I’ve never felt like this before) Oh, oh
(こんな気持ち初めてなの)
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la, oh
(This feels, like, so real) Oh, oh
(本物の思いだって感じがするわ)

[Verse 1]
I’m obsessive when just one thought of you comes up
あなたのことを少しでも思い出すと夢中になってしまうの
And I’m aggressive, just one thought ain’t close enough
少しじゃ足りなくて、つい積極的になって
You got me stressin’, incessantly pressin’ the issue
イライラしちゃうわ、絶え間ない追及に
‘Cause every moment gone, you know I miss you
だってあなたが一瞬でも姿を消したら、恋しくなってしまうの
I’m the question and you’re of course the answer
私が問ならあなたはもちろん答え
Just hold me close, boy, ‘cause I’m your tiny dancer
ただ抱きしめていて、私はあなたの可愛いダンサー
You make me shaken, I’m never mistaken
動揺しちゃうの、間違ってたことなんてないのに
But I can’t control myself, got me callin’ out for help
でも自分をコントロールできないわ、助けが必要みたい

エルトン・ジョンの楽曲へのリファレンスです。

[Chorus]
S-O-S, please, someone help me
SOS,お願い、誰か助けて
It’s not healthy for me to feel this
こんな気持ちになるのはよくないわ
Y-O-U are makin’ this hard
あなたのせいで大変なの
I can’t take it, see, it don’t feel right
もう無理よ、なんだかよくない気がするわ
S-O-S, please, someone help me
SOS,お願い、誰か助けて
It’s not healthy for me to feel this
こんな気持ちになるのはよくないわ
Y-O-U are makin’ this hard
あなたのせいで大変なの
You got me tossin’ and turnin’, can’t sleep at night
あなたを思うと夜も眠りにつけないわ

“save our ship” “save our souls” “send out succour”などたくさんの意味があると言われる”SOS”のフレーズですが、万国共通の助けを呼ぶ時の言葉として知られています。 Yの発音を、韻を踏むように工夫して歌っています。

[Post-Chorus]
This time, please, someone come and rescue me
今度は、お願いよ、誰か私を助け出しに来て
‘Cause you on my mind, it’s got me losin’ it
あなたのことを考えていると、気がおかしくなりそうなの
I’m lost, you got me lookin’ for the rest of me
どうしていいかわからないわ、元の自分を探さなくちゃ
Love is testin’ me, but still, I’m losin’ it
愛に試されているけれど、気がおかしくなりそうなの
This time, please, someone come and rescue me
今度は、お願いよ、誰か私を助け出しに来て
‘Cause you on my mind, it’s got me losin’ it
あなたのことを考えていると、気がおかしくなりそうなの
I’m lost, you got me lookin’ for the rest of me
どうしていいかわからないわ、元の自分を探さなくちゃ
Got the best of me, so now I’m losin’ it
一番いい私でも、もう疲れてしまったの

[Verse 2]
Just your presence and I second guess my sanity
あなたがいるだけで正気を保つのに必死
Yes, it’s a lesson, it’s unfair, you stole my vanity
いい教訓ね、フェアじゃないけど、あなたのせいで自惚れなんてなくなったわ
My tummy’s up in knots and when I see you, it gets so hot
混乱しているの、あなたに会うと火照りを感じて
My common sense is out the door, can’t seem to find the lock
常識なんてどこかに行っちゃうわ、地に足なんて付けられないみたい
Take on me (Uh-huh), you know inside you feel it right
受け入れて、あなたも心ではそれが正しいことだってわかってるはず
Take me on, I could just die up in your arms tonight
連れて行って、あなたの腕の中で今夜命を落としたっていいわ
I melt with you, you got me head over heels (Over heels)
あなたと溶け合って、真っ逆さまに恋に落ちるの
Boy, you keep me hangin’ on, the way you make me feel
ねえ、あなたがいるからこうしていられるわ、あなたがこんな気持ちにさせてくれるから

80年代の名曲6曲へのリファレンスです。(下記) “Take On Me” by a-ha “(I Just) Died In Your Arms” by Cutting Crew “I Melt With You” by Modern English “Head Over Heels” by Tears for Fears “You Keep Me Hanging On” by Kim Wilde “The Way You Make Me Feel” by Michael Jackson

[Chorus]
S-O-S, please, someone help me
SOS,お願い、誰か助けて
It’s not healthy for me to feel this
こんな気持ちになるのはよくないわ
Y-O-U are makin’ this hard (Y-O-U are)
あなたのせいで大変なの(あなたのせいよ)
You got me tossin’ and turnin’, can’t sleep at night
あなたを思うと夜も眠りにつけないわ

[Post-Chorus]
This time, please, someone come and rescue me
今度は、お願いよ、誰か私を助け出しに来て
‘Cause you on my mind, it’s got me losin’ it (‘Cause you on my mind)
あなたのことを考えていると、気がおかしくなりそうなの(おかしくなりそうなの)
I’m lost, you got me lookin’ for the rest of me
どうしていいかわからないわ、元の自分を探さなくちゃ
Love is testin’ me, but still, I’m losin’ it
愛に試されているけれど、気がおかしくなりそうなの
This time, please, someone come and rescue me (Someone come and rescue me, yeah)
今度は、お願いよ、誰か私を助け出しに来て(助け出しに来て)
‘Cause you on my mind, it’s got me losin’ it
あなたのことを考えていると、気がおかしくなりそうなの
I’m lost, you got me lookin’ for the rest of me
どうしていいかわからないわ、元の自分を探さなくちゃ
Got the best of me, so now I’m losin’ it
一番いい私でも、もう疲れてしまったの

[Bridge]
Boy, you know you got me feelin’ open
ねえ、あなたのおかげで私は心を開けたみたい
And boy, your love’s enough with words unspoken
言葉なんてなくてもあなたの愛だけで十分なの
I said, boy, I’m tellin’ you, you got me open
ねえ、分かるでしょう、あなたのおかげで私は心を開けたみたいなの
I don’t know what to do, it’s true
どうしていいかわからない、ただこれが真実なの
I’m goin’ crazy over you, I’m beggin’
あなたに夢中なのよ、だからお願い

[Chorus]
S-O-S, please, someone help me (Somebody help me, yeah)
SOS,お願い、誰か助けて(誰か助けて)
It’s not healthy for me to feel this
こんな気持ちになるのはよくないわ
Y-O-U are makin’ this har(Why you makin’ this hard for me, baby?)
あなたのせいで大変なの(ベイビー、どうしてなの、あなたのせいよ)
You got me tossin’ and turnin’, can’t sleep at night (Ooh)
あなたを思うと夜も眠りにつけないわ

[Post-Chorus]
This time, please, someone come and rescue me (Someone rescue me)
今度は、お願いよ、誰か私を助け出しに来て(私を助け出しに来て)
‘Cause you on my mind, it’s got me losin’ it
あなたのことを考えていると、気がおかしくなりそうなの
I’m lost, you got me lookin’ for the rest of me
どうしていいかわからないわ、元の自分を探さなくちゃ
Love is testin’ me, but still, I’m losin’ it
愛に試されているけれど、気がおかしくなりそうなの
This time, please, someone come and rescue me
今度は、お願いよ、誰か私を助け出しに来て
‘Cause you on my mind, it’s got me losin’ it (All of the time)
あなたのことを考えていると、気がおかしくなりそうなの(いつもこうなの)
I’m lost, you got me lookin’ for the rest of me
どうしていいかわからないわ、元の自分を探さなくちゃ
Got the best of me, so now I’m losin’ it (Best of me, I’m losin’ it )
一番いい私でも、もう疲れてしまったの(もう疲れてしまったの)

[Outro]
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la, oh
Oh, oh
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la, oh
Oh, oh

曲名SOS
(エスオーエス)
アーティスト名Rihanna
(リアーナ)
収録アルバムA Girl Like Me
リリース日2006年 2月14日(シングル)
2006年 4月10日(アルバム)