Stand by Me/Oasis 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
Made a meal and threw it up on Sunday
料理を作って吐き出した日曜日
I’ve got a lot of things to learn
俺はもっと学ばなきゃならない
Said I would and I’ll be leaving one day
前にも言ったけど、俺はいつか出ていく
Before my heart starts to burn
心が燃え尽きる前に
[Bridge]
So what’s the matter with you?
君は何が不満なんだ?
Sing me something new
俺に新しい歌を歌ってくれよ
Don’t you know the cold and wind and rain don’t know
寒さも風も雨もどうでもいいだろ?
They only seem to come and go away
ただ通り過ぎていくだけだよ
[Verse 2]
Times are hard when things have got no meaning
物事に意味を見出せない時はつらいね
I’ve found a key upon the floor
俺は床に落ちてる鍵を拾ったんだ
Maybe you and I will not believe in
君と俺は信じないだろう
The things we find behind the door
ドアの向こうにあるものを
[Bridge]
So what’s the matter with you?
君は何が不満なんだ?
Sing me something new
俺に新しい歌を歌ってくれよ
Don’t you know the cold and wind and rain don’t know
寒さも風も雨もどうでもいいだろ?
They only seem to come and go away
そんなのただ通り過ぎていくだけだよ
[Chorus]
Stand by me, nobody knows the way it’s gonna be
俺のそばにいて、未来はどうなるか分からないけど
[Verse 3]
If you’re leaving will you take me with you?
君がここを去るなら俺も連れてってくれるかい?
I’m tired of talking on my phone
電話で話すのも疲れたからさ
There is one thing I can never give you
ひとつだけ君にあげられないものがある
My heart will never be your home
僕の心は君の居場所になれない
[Bridge]
So what’s the matter with you?
君は何が不満なんだ?
Sing me something new
俺に新しい歌を歌ってくれよ
Don’t you know the cold and wind and rain don’t know
寒さも風も雨もどうでもいいだろ?
They only seem to come and go away
そんなのただ通り過ぎていくだけだよ
[Chorus]
Stand by me, nobody knows the way it’s gonna be
俺のそばにいて、未来はどうなるか分からないけど
曲名 | Stand by Me (スタンド・バイ・ミー) |
アーティスト名 | Oasis (オアシス) |
収録アルバム | Be Here Now |
リリース日 | 1997年 9月22日(シングル) 1997年 8月21日(アルバム) |
Stand by Me/Oasis 解説
「Stand by Me」はマンチェスター(イギリス)のロックバンド、オアシスが1997年に発表した楽曲です。
Made a meal and threw it up on Sunday
料理を作って吐き出した日曜日
最初のフレーズはノエルがロンドンに引っ越して自炊したら食中毒になってしまったエピソードが使われてます。ノエルは母親ペギー・ギャラガーのアドバイスに従ったのに。
『Be Here Now』は前作『Morning Glory?』が大成功した流れからフワっとした感じで作った感あります。ノエルもドラッグにハマりすぎて精彩を欠いた発言してます。それでも『Be Here Now』以降ノエルはオアシスのアルバムを丁寧に作っていくので意味はあったかなと思います。
『Be Here Now』は「Stand by Me」で救われてますよね。「Stand by Me」は名曲なんで。ノエルの選曲で構成されたベスト盤『Stop The Clocks』には入ってないですが (ていうかサード1曲も入ってない)。『Stop The Clocks』と言えば『笑っていいとも!』にノエルが出演した際、タモリにサイン入りアナログ盤をプレゼントしたみたいですね。
The presenter was some old dude who looked at best like a James Bond villain
司会はよく言うとジェームス・ボンドの悪役に出てきそうな爺さん
2012年に出演した『ミュージックステーション』ではタモリをこう評してます。
リアム!ノエル!タモリ!同列のスーパースターですよ。