The Girl Is Mine/Paul McCartney, Michael Jackson 歌詞和訳と意味

[Verse 1: Michael Jackson]
Every night she walks right in my dreams
毎晩彼女は僕の夢の中に入ってくるんだ
Since I met her from the start
始めから彼女を知っているから
I’m so proud I am the only one
すごく誇らしく思うんだよ
Who is special in her heart
僕が彼女の中で唯一の特別な存在であることを

[Hook: Michael Jackson]
The girl is mine
あの子は僕のものだ
The doggone girl is mine, m-m-m
あの素敵な子は僕のものだ
I know she’s mine
わかるんだよ
Because the doggone girl is mine m-m-m
だってあの素敵な子は僕のものなんだから

ある女の子を巡り、マイケルとポールが争っている様子が曲全体を通して描かれています。

[Verse 2: Paul McCartney]
I don’t understand the way you think
なんでそんな風に考えるんだい?
Saying that she’s yours, not mine
彼女は僕のものじゃなくて君のものだなんて
Sending roses and your silly dreams
薔薇や君の馬鹿馬鹿しい夢を彼女に捧げたって
Really just a waste of time
ただの時間の無駄ってものさ

[Hook: Paul McCartney]
Because she’s mine
だってあの子は僕のものだ
The doggone girl is mine
あの素敵な子は僕のものだ
Don’t waste your time
だから時間を無駄にするなよ
Because the doggone girl is mine
だってあの素敵な子は僕のものなんだから

[Verse 3: Michael + Paul]
I love you more than he
彼なんかよりずっと君を愛してるよ
(Take you anywhere)
(どこへだって連れていく)
Well I love you endlessly
僕は限りなく君を愛してる
(Loving we will share)
(二人で愛を育むんだ)
So come and go with me
だから僕と一緒に来て
To one’s town
あの街へ

[Bridge: Michael Jackson]
But we both cannot have her
でも二人とも彼女を手に入れるなんてことはできないんだ
So it’s one or the other
君か僕かのどちらかさ
And one day you’ll discover
そして君はいつか知ることになるんだ
That she’s my girl forever and ever
彼女は永遠に僕のものなんだって

[Verse 4: Michael + Paul]
Don’t build your hopes to be let down
がっかりするだけなんだから期待はしないほうがいいさ
‘Cause I really feel it’s time
もう潮時だよ
I know she’ll tell you I’m the one for her
彼女は君に、運命の人は僕だって言うだろう
‘Cause she said I blow her mind
彼女は僕に夢中だって言ってたからさ

議論が白熱し、より互いに競争心を抱いている様子が伺えます。

[Hook: Michael Jackson]
The girl is mine
あの子は僕のものだ
The doggone girl is mine
あの素敵な子は僕のものだ
Don’t waste your time
だから時間を無駄にするなよ
Because the doggone girl is mine
だってあの素敵な子は僕のものなんだから

[Refrain: Michael + Paul]
She’s mine, she’s mine
あの子は僕のものだ
No, no, no, she’s mine
いや、あの子は僕のものだ
The girl is mine, the girl is mine
僕のものだ
The girl is mine, the girl is mine
僕のものだよ
The girl is mine (mine, mine); yep, she’s mine (mine, mine)
あの子は僕のものだ(僕のものだ);あの子は僕のものだ(僕のものだ)
The girl is mine (mine, mine); yeah, she’s mine (mine, mine)
あの子は僕のものだ(僕のものだ);あの子は僕のものだ(僕のものだ)

ポールのパートは非常に低い音程まで行きますが、男らしさを表現することでマイケルに対抗しようとしているとも取れます。

[Hook: Michael Jackson]
Don’t waste your time
だから時間を無駄にするなよ
Because the doggone girl is mine
だってあの素敵な子は僕のものなんだから
The girl is mine, the girl is mine
あの子は僕のものだ

[Interlude: Michael + Paul]
Michael, we’re not going to fight about this, okay?
マイケル、もうこのことで喧嘩するのはやめにしないか
Ha, ha, Paul, I think I told you I’m a lover, not a fighter
ポール、言っただろう、僕は愛しはしても戦いはしないって
Eh, I’ve heard it all before, Michael
ああマイケル、聞いたことがあるよ
She told me that I’m her forever lover, you know, don’t you remember?
彼女は僕が永遠の恋人だって言ったんだ、覚えてないのか?
Well, after loving me she said she couldn’t love another
いや、彼女は僕を愛したあとはもう他の誰も愛せないって言ったんだ
Is that what she said?
そんなことを?
Yeah, she said it; you keep dreaming
ああ、言ったさ、君は夢でも見続けていればいい

女の子を巡って争っているにもかかわらず、二人はどこかリラックスした雰囲気で会話を続け、二人の友情が感じられる箇所です。

[Outro: Michael + (Paul)]
(I don’t believe it!) (Mine, mine)
(信じないさ!)(僕のものだ)
(No, no, no) The girl is mine (Mine, mine, mine)
(いや)あの子は僕のものだ(僕のものだ)
(No, mine) No, mine (Mine, mine)
(She’s mine, mine, mine, mine, mine) (Mine, mine, mine)
(いや、僕のものだ)いや、僕のものだ(僕のものだ)(あの子は僕のものだ)(僕のものだ)
‘Cause the girl is mine
あの子は僕のものだ
(No, the girl is mine) (Mine, mine)
(いや、あの子は僕のものだ)(僕のものだ)
The girl is mine (Mine, mine, mine)
あの子は僕のものだ(僕のものだ)
(No, the girl is mine)
(いや、あの子は僕のものだ)
The girl is mine (Mine, mine)
(No, she’s mine)
あの子は僕のものだ(僕のものだ)(いや、僕のものだ)

曲名The Girl Is Mine
(ザ・ガール・イズ・マイン)
アーティスト名Paul McCartney, Michael Jackson
(ポール・マッカートニー、マイケル・ジャクソン)
収録アルバムThriller
リリース日1982年 10月18日(シングル)
1982年 11月30日(アルバム)