War/Bob Marley & The Wailers 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Until the philosophy which hold one race
一つの人種を持つ哲学が
Superior and another Inferior
優れているとし、別のものを劣っているとする
Is finally
ついに
And permanently
そして永続的に
Discredited
信用されなくなるまで
And abandoned
そして放棄されるまで
Everywhere is war
どこもかしこも戦争だ
Me say war
僕は戦争だと言う

[Verse 2]
That until there are no longer
それはもう存在しなくなるまで
First-class and second-class citizens of any nation
どの国の一流と二流の市民
Until the colour of a man’s skin
男の肌の色が
Is of no more significance than the colour of his eyes
彼の目の色と同じくらいの意味しか持たなくなるまで
Me say war
僕は戦争だと言う

[Verse 3]
That until the basic human rights
基本的な人権が
Are equally guaranteed to all
すべての人々に平等に保証されるまで
Without regard to race
人種にかかわらず
Dis a war
これは戦争だ

[Verse 4]
That until that day
その日まで
The dream of lasting peace
永続的な平和の夢は
World citizenship
世界の市民権
Rule of international morality
国際的な道徳のルール
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued
追求されるべき一時的な幻想としてしか存在しない
But never attained
でも決して手に入れることはできない
Now everywhere is war
今、どこもかしこも戦争だ
War
戦争

[Verse 5]
And until the ignoble and unhappy regime
そして卑しい、不幸な政権が
That hold our brothers in Angola
私たちの兄弟たちをアンゴラで押さえつけている
In Mozambique
モザンビークで
South Africa
南アフリカで
Sub-human bondage
非人間的な束縛
Have been toppled
打ち倒されるまで
Utterly destroyed
完全に破壊されるまで
Well, everywhere is war
さて、どこもかしこも戦争だ
Me say war
僕は戦争だと言う

[Chorus]
War in the east
東での戦争
War in the west
西での戦争
War up north
北での戦争
War down south
南での戦争

[Verse 6]
War, war
戦争、戦争
Rumors of war
戦争のうわさ
And until that day
そしてその日まで
The African continent
アフリカ大陸は
Will not know peace
平和を知らない
We Africans will fight, we find it necessary
我々アフリカ人は戦う、それが必要だと感じるとき
And we know we shall win
そして我々は勝つと知っている
As we are confident
信念を持っているので
In the victory
勝利において
Of good over evil
善が悪を超える

[Outro]
Good over evil, yeah!
善が悪を超える、そうだ!
Good over evil
善が悪を超える
Good over evil, yeah!
善が悪を超える、そうだ!
Good over evil
善が悪を超える
Good over evil, yeah!
善が悪を超える、そうだ!

曲名War
(ウォー)
アーティスト名Bob Marley & The Wailers
(ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズ)
収録アルバムRastaman Vibration
リリース日1976年 4月30日(シングル)
1976年 4月30日(アルバム)