’re Good/ 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
I’m on an island, even when you’re close
あなたの側にいても、気持ちはアイスランドにいるみたいに冷え切ってる
Can’t take the silence, I’d rather be alone
沈黙にも耐えられないの、ひとりでいた方がマシだわ

一緒にいるのに孤独を感じている様子から、冷え切った関係を想像できます。

[Pre-Chorus]
I think it’s pretty plain and simple, gave it all could
すごくシンプルな話だと思うの、お互いできることは全部やったし
It’s time I wave goodbye from the window
窓から別れの手を振る時がきたのよ
Let’s end this like should and say we’re good
終わらせるべき関係を終わらせて、もう蟠りはないって言い合いましょう

[Chorus]
We’re not meant to be like sleeping and cocaine
睡眠とコカインみたいに、最初から合わない運命だったのよ
let’s at least agree to go our separate ways
だからせめて別れるときくらいは同じ意見でいたいの
Not gonna judge you when you’re with somebody else
新しい人を見つけても非難したりはしないわ
As long as you swear you won’t be pissed when I do it myself
私が新しい人を見つけても怒らないって約束してくれるならね
Let’s end it like should and say we’re good
終わらせるべき関係を終わらせて、もう蟠りはないって言い合いましょう

コカインの服用はレム睡眠のサイクルを乱すことで知られています。 彼女の楽曲“Don’t Start Now”を思わせるような歌詞です。

[Verse 2]
No need to hide it, go get what you want
隠す必要なんてないわ、欲しいものは取りに行けばいい
This won’t be a burden if both don’t hold a grudge
根に持たなければこれも重荷にはならないはずよ

[Pre-Chorus]
I think it’s pretty plain and simple, gave it all could
すごくシンプルな話だと思うの、お互いできることは全部やったし
It’s time I wave goodbye from the window
窓から別れの手を振る時がきたのよ
Let’s end this like should and say we’re good
終わらせるべき関係を終わらせて、もう蟠りはないって言い合いましょう

[Chorus]
We’re not meant to be like sleeping and cocaine
睡眠とコカインみたいに、最初から合わない運命だったのよ
let’s at least agree to go our separate ways
だからせめて別れるときくらいは同じ意見でいたいの
Not gonna judge you when you’re with somebody else
新しい人を見つけても非難したりはしないわ
As long as you swear you won’t be pissed when I do it myself
私が新しい人を見つけても怒らないって約束してくれるならね
Let’s end it like should and say we’re good
終わらせるべき関係を終わらせて、もう蟠りはないって言い合いましょう

[Bridge]
Now you’re holding this against me like I knew you would
そうやってこのことで私を責めるのね、こうなるのはわかっていたけれど
I’m trying my best to make this easy
私だってこの別れの辛さを軽減するために努力してるのよ
don’t give me that look, just say we’re good
だからそんな目で見ないで、もう蟠りはないって言って欲しいの

[Chorus]
We’re not meant to be like sleeping and cocaine
(Like sleeping and cocaine)
睡眠とコカインみたいに、最初から合わない運命だったのよ
(運命だったのよ)
let’s at least agree to go our separate ways
だからせめて別れるときくらいは同じ意見でいたいの
(To go our separate ways, oh)
(同じ意見でいたいの)
Not gonna judge you when you’re with somebody else
新しい人を見つけても非難したりはしないわ
As long as you swear you won’t be pissed when I do it myself
私が新しい人を見つけても怒らないって約束してくれるならね
Let’s end it like should and say we’re good
終わらせるべき関係を終わらせて、もう蟠りはないって言い合いましょう

曲名’re Good
(ウィーアー・グッド)
アーティスト名
(デュア・リパ)
収録アルバムFuture Nostalgia (The Moonlight Edition)
リリース日 (シングル)
(アルバム)