Work/Ciara 歌詞和訳と意味
[Bridge: Missy Elliot]
When this song come on in the club
クラブでこの曲がかかったら
Put it up, put it up, put it up
上げて、上げて、上げて
Turn it up, turn it up, turn it up, turn it up, turn it up, turn it up (Rewind!)
大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして(リワインド!)
When this song come on in the club
クラブでこの曲がかかったら
Put it up, put it up, put it up
上げて、上げて、上げて
Turn it up, turn it up, turn it up, turn it up, turn it up, turn it up
大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして
(It’s that new Ciara single!) Let’s go!
(これは新しいシアラのシングルよ!)さあ、行こう!
[Verse 1: Ciara]
The dance train is coming back again
ダンスの列車が再び戻ってきてるわ
Extravaganza, you should run and tell a friend
華やかさよ、友達に伝えに行きなさい
Kings and queens are posted at the bar
王様や女王様がバーにいるわ
Buckin’ down, it’s time to tip it off
バッキングダウン、始める時間よ
[Pre-Chorus: Ciara]
Walk that walk (Walk)
歩きなさい(歩いて)
Show me how you move it
どう動くのか見せて
Can you walk that talk (Talk)
言葉通りに歩ける?(話して)
Put some snap into it
元気よくやって
It’s your chance now
今がチャンスよ
Girl you better dance now
今、踊りなさい
It’s your time to show it all
すべてを見せる時間よ
The spotlight is on you, you better
スポットライトがあなたに当たっている、しなさいよ
[Chorus: Ciara]
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, bitch, you better work!
働いて、働いて、あなた、しっかり働きなさい!
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, bitch, you better work!
働いて、働いて、あなた、しっかり働きなさい!
[Verse 2: Ciara]
You better shake that thang like a donkey
ロバのようにガンガン振りなさい
And go hard for it, bitch, you better work (Ouww)
一生懸命やって、しっかり働きなさい(ウー)
You better swing from a pole like a monkey
猿のようにポールからぶら下がりなさい
And go hard for it like, bitch, you better work (Okay)
一生懸命やって、しっかり働きなさい(オッケー)
‘Cause big girls get down on the flo’
大きな女の子たちはフロアに降りて
And make it jiggle, jiggle, jiggle you know (You Know)
揺れさせて、揺れさせて、揺れさせて、知ってるわ(知ってるわよ)
Ain’t no shame, it’s the name of game
恥じらいはないわ、ゲームの名前よ
Now everybody down to the flo’, here we go
さあ、みんなフロアに降りて、ここから始めるわ
We got the rhythm of the be-be-beat
ビートのリズムを持ってるわ
We got the rhythm of the beat
ビートのリズムを持ってるわ
We got the rhythm of the hands
手のリズムを持ってるわ
Let’s get the rhythm of the feet
足のリズムを手に入れましょう
Jump in, jump out
飛び込んで、飛び出して
Jump in, jump out
飛び込んで、飛び出して
Jump in, jump out
飛び込んで、飛び出して
Jump in, jump out
飛び込んで、飛び出して
[Pre-Chorus: Ciara]
Walk that walk (Walk)
歩きなさい(歩いて)
Show me how you move it
どう動くのか見せて
Can you walk that talk (Talk)
言葉通りに歩ける?(話して)
Put some snap into it
元気よくやって
It’s your chance now
今がチャンスよ
Girl you better dance now
今、踊りなさい
It’s your time to show it all
すべてを見せる時間よ
The spotlight is on you, you better
スポットライトがあなたに当たっている、しなさいよ
[Chorus: Ciara]
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, bitch, you better work!
働いて、働いて、あなた、しっかり働きなさい!
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, bitch, you better work!
働いて、働いて、あなた、しっかり働きなさい!
[Bridge: Missy Elliot]
Uh, when this song come on in the club
え、クラブでこの曲がかかったら
Put it up, put it up, put it up
上げて、上げて、上げて
Turn it up, turn it up, turn it up, turn it up, turn it up, turn it up
大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして、大音量にして
(This what we gon’ do, this that new Ciara, baby)
(これが私たちのやること、これが新しいシアラよ、ベイビー)
Let’s go!
行こう!
[Verse 3: Missy Elliot]
When the song start to play tell the DJ, “Back it up!”
曲が始まったらDJに言って、「巻き戻して!」
And if you on the danceflo’, you tell that DJ, “Back it up!”
ダンスフロアにいたら、DJに言って、「巻き戻して!」
This your jam, this your joint, “Hey Mr. DJ, back it up!”
これがあなたの曲、これがあなたのところ、「おいDJ、巻き戻して!」
This that new Ciara shit, go holla at the DJ: Back it up!
これが新しいシアラの曲よ、DJに叫んで:巻き戻して!
Now, drop down! Everybody in a club drop down
さあ、下がって!クラブのみんな、下がって
Jiggle that, jiggle that
ゆらして、ゆらして
Till it drop, till it drop, till it drop
落ちるまで、落ちるまで、落ちるまで
All the way, all the way down to the ground
すべての道、すべての道、地面まで
We in a club and the club don’t stop
私たちはクラブにいて、クラブは止まらない
When this song come on don’t stop
この曲がかかったら止まらないで
Me and Ci, we gon’ go bezerk
私とシアラ、私たちは暴れるわ
All the ladies on the flow, bitch, you better work
フロアにいる全ての女性、あなた、しっかり働きなさい!
[Breakdown: Ciara & Missy Elliot]
It’s out to be a fight in this club
クラブで戦いが始まるわ
A fight in this club, so get into my mug
クラブでの戦い、だから私の顔を見て
Get into my mug
私の顔を見て
Get buck (Put your hands up), get buck (Put your hands up)
元気になって(手を上げて)、元気になって(手を上げて)
Get buck (Put your hands up), get buck (Put your hands up)
元気になって(手を上げて)、元気になって(手を上げて)
Get buck (Put your hands up), get buck (Put your hands up)
元気になって(手を上げて)、元気になって(手を上げて)
Get buck (Put your hands up), get buck (Put your hands up)
元気になって(手を上げて)、元気になって(手を上げて)
I bet ya can’t do it like me (Like me)
私のようにできないと賭けるわ(私のように)
I bet ya can’t do it like me me me
私のようにできないと賭けるわ、私のように、私のように
I bet ya can’t do it like me (Like me)
私のようにできないと賭けるわ(私のように)
I bet ya can’t do it like me me me
私のようにできないと賭けるわ、私のように、私のように
Get some, get some
取って、取って
Get buck, get buck
元気になって、元気になって
Get some, get some
取って、取って
Get buck, get buck (Work) (Lets go!)
元気になって、元気になって(働いて)(行こう!)
[Chorus: Ciara]
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, bitch, you better work!
働いて、働いて、あなた、しっかり働きなさい!
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, work, work
働いて、働いて、働いて、働いて
Work, work, bitch, you better work!
働いて、働いて、あなた、しっかり働きなさい!
[Outro: Ciara]
Bitch you better work
あなた、しっかり働きなさい!
Bitch you better work
あなた、しっかり働きなさい!
Bitch you better work
あなた、しっかり働きなさい!
Ow! [Laugh]
あ! [笑]
Work…
働いて…
曲名 | Work (ワーク) |
アーティスト名 | Ciara (シアラ) |
収録アルバム | Fantasy Ride |
リリース日 | 2009年 7月24日(シングル) 2009年 5月3日(アルバム) |