9 Dream/John Lennon 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
So long ago
それはとても昔のこと
Was it in a dream, was it just a dream?
それは夢の中だったのか、ただの夢だったのか?
I know, yes I know
僕は知ってる、ええ、知ってるよ
Seemed so very real, it seemed so real to me
とてもリアルに感じた、僕には本当にそう感じた

Took a walk down the street
通りを歩いたんだ
Through the heat whispered trees
暑さが囁く木々の中を
I thought I could hear, hear
聞こえたと思った、聞こえた
Hear, hear
聞こえた、聞こえた

[Pre-Chorus]
Somebody call out my name (John)
誰かが僕の名前を呼んでいる(ジョン)
As it started to rain (John)
雨が降り始めたとき(ジョン)
Two spirits dancing so strange
二つの霊が奇妙に踊っている

[Chorus]
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ

[Verse 2]
Dream, dream away
夢を見て、夢を見続けて
Magic in the air, was magic in the air?
空気中に魔法が、魔法があったのかい?
I believe, yes I believe
僕は信じるよ、ええ、信じてる
More I cannot say, what more can I say?
これ以上何を言えばいいのか、何をさらに言えるというのか?

On a river of sound
音の川の上を
Through the mirror go around, around
鏡を通してグルグル回る
I thought I could feel, feel
感じると思った、感じる
Feel, feel
感じる、感じる

[Pre-Chorus]
Music touching my soul (nhoJ)
音楽が僕の魂に触れる(nhoJ)
Something warm, sudden cold (nhoJ)
何か温かいもの、突然の寒さ(nhoJ)
The spirit dance was unfolding
霊のダンスが展開されていた

[Chorus]
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ

[Outro]
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ
Ah! böwakawa poussé, poussé
ああ! ボワカワ プッセ、プッセ

曲名9 Dream
(邦題:夢の夢)
アーティスト名John Lennon
(ジョン・レノン)
収録アルバムWalls and Bridges
リリース日1974年 12月16日(シングル)
1974年 9月26日(アルバム)