名曲からマイナー曲まで。洋楽の歌詞和訳を紹介

West End Girls/Pet Shop Boys 歌詞和訳と意味

「West End Girls」はイギリスのシンセポップデュオ、ペット・ショップ・ボーイズが1984年に発表し、1985年に再録音版がリリースされた楽曲です。デビューアルバム『Please』にも収録されています。

80年代シンセポップを代表する名曲ですが、今聴いてもかなり空気感が独特ですね。無機質なシンセと淡々としたボーカルがめちゃくちゃクールです。ラップっぽく語るような歌い方も印象的で、この時代にこんな曲が全米1位まで行ったのはすごいと思います。

タイトルの「West End」はロンドンの高級繁華街エリアを指していて、歌詞では“West End Girls”と“East End Boys”を対比しながら、都会の階級差や閉塞感を描いています。かなりスタイリッシュな曲なんですが、テーマは意外と社会派。それでは和訳を見ていきましょう!

West End Girls/Pet Shop Boys 歌詞和訳と意味

[Verse 1: Neil Tennant]
Sometimes you’re better off dead
いっそ消えてしまった方が楽な夜もある
There’s a gun in your hand, and it’s pointing at your head
手の中の銃口は 自分へ向いている
You think you’re mad, too unstable
壊れてる まともじゃない
Kicking in chairs and knocking down tables
椅子を蹴り飛ばし テーブルを倒す

In a restaurant in a West End town
ウェストエンドのレストランで
Call the police, there’s a madman around
警察を呼べ 狂った奴がいる
Running down underground to a dive bar
地下へ駆け込み 安酒場へ消える
In a West End town
ウェストエンドの街で

[Chorus: Neil Tennant]
In a West End town, a dead end world
ウェストエンドの街 行き止まりの世界
The East End boys and West End girls
イーストエンドの男たちと ウェストエンドの女たち
In a West End town, a dead end world
ウェストエンドの街 行き止まりの世界
The East End boys and West End girls
イーストエンドの男たちと ウェストエンドの女たち
West End girls
ウェストエンドの女たち

[Verse 2: Neil Tennant & Helena Springs]
Too many shadows, whispering voices
影が多すぎる 囁き声ばかり
Faces on posters, too many choices
ポスターの顔 選択肢だらけ
If, when, why, what?
もし いつ なぜ 何を?
How much have you got?
どれだけ持ってる?

Have you got it, do you get it, if so, how often?
それを手に入れたのか 理解してるのか ならどれくらい繰り返す?
And which do you choose, a hard or soft option?
選ぶのは冷たい方か 甘い方か?
(How much do you need?)
(どれだけ欲しいの?)

[Chorus: Neil Tennant]
In a West End town, a dead end world
ウェストエンドの街 行き止まりの世界
The East End boys and West End girls
イーストエンドの男たちと ウェストエンドの女たち
In a West End town, a dead end world
ウェストエンドの街 行き止まりの世界
The East End boys and West End girls
イーストエンドの男たちと ウェストエンドの女たち
West End girls
ウェストエンドの女たち
West End girls
ウェストエンドの女たち

[Interlude: Helena Springs]
(How much do you need?)
(どれだけ欲しいの?)

[Chorus: Neil Tennant]
In a West End town, a dead end world
ウェストエンドの街 行き止まりの世界
The East End boys and West End girls
イーストエンドの男たちと ウェストエンドの女たち
Ooh, West End town, a dead end world
Ooh ウェストエンドの街 行き止まりの世界
East End boys, West End Girls
イーストエンドの男たち ウェストエンドの女たち
West End girls
ウェストエンドの女たち

[Verse 3: Neil Tennant & Helena Springs]
You’ve got a heart of glass or a heart of stone
ガラスの心か 石みたいな心か
Just you wait ‘til I get you home
連れ帰るまで待ってろ
We’ve got no future, we’ve got no past
未来もない 過去もない
Here today, built to last
今日ここにいて 消えずに残るだけ
In every city, in every nation
どんな街でも どんな国でも
From Lake Geneva to the Finland station
ジュネーブ湖からフィンランド駅まで
(How far have you been?)
(どこまで行ってきたの?)

[Chorus: Neil Tennant & Helena Springs]
In a West End town, a dead end world
ウェストエンドの街 行き止まりの世界
The East End boys and West End girls
イーストエンドの男たちと ウェストエンドの女たち
A West End town, a dead end world
ウェストエンドの街 行き止まりの世界
East End Boys, West End girls
イーストエンドの男たち ウェストエンドの女たち
West End girls
ウェストエンドの女たち
West End girls
ウェストエンドの女たち

[Outro: Neil Tennant & Helena Springs]
West End girls
ウェストエンドの女たち
(How far have you been?)
(どこまで行ってきたの?)
Girls
女たち
East End boys
イーストエンドの男たち
And West End girls
そしてウェストエンドの女たち
And West End girls
そしてウェストエンドの女たち
(…forever)
(…永遠に)
And West End girls
そしてウェストエンドの女たち
(How far have you been?)
(どこまで行ってきたの?)
East End boys
イーストエンドの男たち
The West End girls
ウェストエンドの女たち
The West End boys
ウェストエンドの男たち
And West End girls
そしてウェストエンドの女たち
The West End girls
ウェストエンドの女たち
The West End boys
ウェストエンドの男たち
The West End girls
ウェストエンドの女たち

West End Girls/Pet Shop Boys 解説

「West End Girls」は、ニール・テナントがニューヨークで音楽プロデューサーのボビー・オーランドと出会ったことがきっかけで制作された楽曲です。実は最初にリリースされた1984年版と、のちに世界的ヒットになった1985年版ではアレンジがかなり違います。最終的にスティーヴン・ヘイグを迎えて再録音し、全英・全米1位を獲得しました。

歌詞は、グランドマスター・フラッシュの「The Message」や、T・S・エリオットの『荒地』から影響を受けているそうです。ヒップホップっぽいリズムと言葉選びがあるのもその影響ですね。ちなみに冒頭の交通音は、ロンドンのスタジオ前で実際に録音されたものらしいです。こういう細かい演出、めちゃくちゃ80年代感あります。

にしても、「West End Girls」はデビュー初期の曲とは思えないくらい完成度高いです。2005年には“1985年〜1994年の10年間を代表する曲”として表彰されていて、今でもペット・ショップ・ボーイズを象徴する1曲になっています。知ってる人はイントロだけでテンション上がるタイプの曲ですよね。

曲名West End Girls
(ウエスト・エンド・ガールズ)
アーティスト名Pet Shop Boys
(ペット・ショップ・ボーイズ)
収録アルバムPlease
リリース日1985年 10月28日(シングル)
1986年 3月24日(アルバム)

この記事をシェアする

記事一覧へ戻る

コメント Comments

コメント一覧

コメントはありません。

コメントする

関連記事 Relation Entry

error: Content is protected !!