「All for Love」は、ブライアン・アダムス、ロッド・スチュワート、スティングという3人の大物アーティストが共演した豪華なバラードで、1993年公開の映画『三銃士』(原題 The Three Musketeers)の主題歌として制作されました。タイトルは「一人は皆のために、皆は一人のために」という三銃士の有名なモットーに由来しており、友情や団結、そして愛の力をテーマにした楽曲です。
この曲は映画と同じく大きな注目を集め、アメリカのビルボード・ホット100では1994年1月から3週間連続で1位を獲得しました。さらにカナダやオーストラリア、ヨーロッパ各国でもトップチャート入りを果たし、90年代を代表するコラボレーション・ヒットのひとつとなりました。映画の知名度を超えて、独立した名曲として親しまれているのも特徴です。
歌詞では「すべてを愛のために」というメッセージが繰り返され、友情や信頼関係を大切にする強い気持ちが歌われています。ラブソングというよりも、仲間同士の絆やお互いを支え合う姿勢を描いた普遍的なメッセージであるため、映画のテーマとも見事に重なっています。3人それぞれの個性ある歌声が交互に、あるいは重なり合う形で展開されるため、曲全体に厚みとダイナミズムが生まれているのも大きな魅力です。
制作には、ブライアン・アダムスと長年タッグを組んできたプロデューサー、ロバート・ジョン“マット”ラングが参加しており、壮大でスケール感あふれるアレンジが施されています。ストリングスやギター、そして3人のヴォーカルが織りなすドラマチックな展開は、映画音楽としての存在感を際立たせています。
「All for Love」は、一度聴けば忘れられない力強いコーラスと、三銃士の精神をそのまま音楽にしたようなメッセージ性で、今もなお多くのリスナーに愛されています。ブライアン・アダムスの情熱、ロッド・スチュワートのハスキーな渋み、そしてスティングの知的で透明感ある歌声が交わる奇跡的な一曲――まさに90年代のポップ/ロックシーンを象徴する名コラボといえるでしょう。
All for Love/Bryan Adams, Rod Stewart, Sting 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
When it’s love you give
君が愛をくれるなら
I’ll be a man of good faith
僕は誠実な男になる
Then in love you live
君が愛の中に生きるなら
I’ll make a stand. I won’t break
僕は立ち上がり、決して折れない
I’ll be the rock you can build on
君が寄りかかれる岩になる
Be there when you’re old
年老いてもずっとそばにいて
To have and to hold
抱きしめ、共に生きる
[Verse 2]
When there’s love inside
心に愛があるなら
I swear I’ll always be strong
僕はいつだって強くあり続けると誓う
Then there’s a reason why
その理由を君に示そう
I’ll prove to you we belong
僕らが結ばれるべき存在だと証明する
I’ll be the wall that protects you (Yeah)
君を守る壁になる
From the wind and the rain
風や雨から
From the hurt and the pain
傷や苦しみから
Yeah (Hey)
[Chorus]
Let’s make it, all for one and all for love
誓おう ― ひとつの愛のためにすべてを
Let the one you hold be the one you want
抱きしめる人こそ、君が望む人であれ
The one you need
君が必要とする人であれ
‘Cause when it’s all for one it’s one for all
ひとつのために皆があり、皆のためにひとつがある
When there’s someone that should know
伝えるべき人がいるなら
Then just let your feelings show
その想いを隠さず示せばいい
And make it all for one and all for love
そして全てを、ひとつの愛のために捧げよう
[Verse 3]
When it’s love you make
君が愛を育むなら
I’ll be the fire in your night
僕は夜を照らす炎になる
Then it’s love you take
君が愛を受け取るなら
I will defend, I will fight
僕は守り、戦うだろう
I’ll be there when you need me
君が必要とする時はいつでもそばにいる
When honor’s at stake
誇りがかかっているなら
This vow I will make, yeah
この誓いを胸に刻む
[Chorus]
That it’s all for one and all for love
すべてはひとつの愛のために
Let the one be the one you want
その人こそ、君が望む人であり
The one you need
君が必要とする人であるように
‘Cause when it’s all for one it’s one for all
ひとつのために皆があり、皆のためにひとつがある
When there’s someone that should know
伝えるべき人がいるなら
Then just let your feelings show
心のままに想いを示そう
And make it all for one and all for love
すべてをひとつの愛のために
[Bridge]
Don’t lay our love to rest
僕らの愛を眠らせないで
‘Cause we could stand up to your test
試練だって乗り越えられるから
We got everything and more than we had planned
僕らは望んだ以上のすべてを手にしている
More than the rivers that run the land
大地を流れる川よりも多くを
We’ve got it all in our hands
僕らの手の中に抱いている
[Chorus]
Now it’s all for one and all for love
今こそ、ひとつの愛のためにすべてを
Let the one you hold be the one you want
抱きしめる人こそ、君が望む人であれ
The one you need
君が必要とする人であれ
‘Cause when it’s all for one it’s one for all
ひとつのために皆があり、皆のためにひとつがある
When there’s someone that should know
伝えるべき人がいるなら
Then just let your feelings show
その気持ちを解き放てばいい
When there’s someone that you want
望む人がそこにいるなら
When there’s someone that you need
必要とする人がいるなら
Let’s make it all, all for one and all for love
すべてを捧げよう ― ひとつの愛のために
曲名 | All for Love (オール・フォー・ラヴ) |
アーティスト名 | Bryan Adams, Rod Stewart, Sting (ブライアン・アダムス、ロッド・スチュワート、スティング) |
収録アルバム | The Three Musketeers(サウンドトラック) |