Crossroads/Cream 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
I went down to the crossroads, fell down on my knees
俺は 交差点で倒れる 膝から崩れ落ちた
Down to the crossroads fell down on my knees
交差点で 地面にひざまずいたんだ
Asked the Lord above for mercy, “Take me, if you please”
神様に頼んでみたんだ 「頼むから連れてってくれ」

[Verse 2]
I went down to the crossroads tried to flag a ride
俺は交差点で倒れる 何度も車を捕まえようとした
Down to the crossroads tried to flag a ride
何度も 車を停めようと手を挙げたんだ
Nobody seemed to know me, everybody passed me by
誰も俺のことを知らない 誰もが通り過ぎたよ

[Verse 3]
Well, I’m going down to Rosedale, take my rider by my side
そして 俺はローズデールへ 助手席でね
Going down to Rosedale, take my rider by my side
ローズデールへ 運転手付きさ
We can still barrelhouse, baby, on the riverside
俺たちは いつものショボイ酒場さ あの川沿いのね

[Guitar Solo]

[Verse 4]
Well, I’m going down to Rosedale, take my rider by my side
そして 俺はローズデールへ 助手席でね
Going down to Rosedale, take my rider by my side
ローズデールへ 運転手付きさ
We can still barrelhouse, baby, on the riverside
俺たちは いつものショボイ酒場さ あの川沿いのね

[Guitar Solo]

[Verse 5]
You can run, you can run tell my friend boy Willie Brown
お前はまだ逃げられる ウィリーブラウン 俺の友達
Run, you can run tell my friend boy Willie Brown
お前は走るんだ 逃げられる そう伝えてくれ
And I’m standing at the crossroads believe I’m sinking down
そして俺は 交差点に立ち尽くし  崩れ行くんだ

[Spoken Outro]
Uh, Eric Clapton lead, uh, vocal

曲名Crossroads
(クロスローズ)
アーティスト名Cream
(クリーム)
収録アルバムWheels of Fire
リリース日1968年 8月(シングル)
1968年 8月9日(アルバム)

Crossroads/Cream 解説

ブルースの定番といえばこれ!

様々なサウンドを紡ぎ出す「クリーム」ですが、ブルースロックのイメージが強いですよね。

「岐路」に立った時、そこに見えるのは絶望か、それとも・・・。

「選択」を間違わずに選べるだろうか。何もかもうまくいかない、そんな時に冷静でいられるだろうか・・・。