I Want It That Way/Backstreet Boys 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
君は僕の生きる希望 大切な人さ
本当なんだよ 僕は君と一緒にいたいんだ
僕らは違う世界に離ればなれで
君のハートには近づけない
君はそう言うけど 僕はそう思わないよ
[Chorus]
わけを教えてよ 胸が張り裂けそうだ
わけを教えて 何かの間違いでしょ
わけを教えてよ そんな言葉は聞きたくないよ
今まで通りでいようよ
[Verse 2]
僕は君にとって希望だったの?
大切な存在だったの?
わかってるよ もう手遅れだってことは
でも僕はこのままで終わりたくないんだ
[Chorus]
わけを教えてよ 胸が張り裂けそうだ
わけを教えて 何かの間違いでしょ
わけを教えてよ そんな言葉は聞きたくないよ
僕は君がわからない
[Bridge 1]
僕らが今まで歩んだ道とは
別の道を行くってことはもうわかったよ
ただどれだけ離れても
僕の心の奥にしまった思いはわかっていてね
[Interlude]
君は僕の生きる理由 大切な人なんだよ
君は・・・
[Bridge 2]
やっぱりそんな言葉聞きたくないよ
胸が張り裂けそうだよ
何かの間違いなんでしょ
そんな言葉は聞きたくないんだよ・・・
今まで通りでいようよ
[Chorus]
わけを教えてよ 胸が張り裂けそうだ
わけを教えて 何かの間違いでしょ
わけを教えてよ そんな言葉は聞きたくないよ
今まで通りでいようよ
わけを教えてよ 胸が張り裂けそうだ
わけを教えて 何かの間違いでしょ
わけを教えてよ そんな言葉は聞きたくないよ
今まで通りでいようよ
今までのふたりでいようよ
「I Want It That Way(アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ)」 – Backstreet Boys(バックストリート・ボーイズ)の歌詞を和訳
I Want It That Way/Backstreet Boys 解説
この曲の中で「I want it that way」というフレーズが意味する事は、英語圏の人でもわからないそうです。それどころか、意味がないんじゃないかとまで言われています。なんでも、thatが何を意味するのかよくわからないとか。
メンバーによると作詞したマックス・マーティンはスウェーデン人で、当時はそれほど英語が上手くなかったそう。なのでマックスが意図した解釈とは違う可能性もありますが、この曲が全体を通して表現しているのは単純に「恋人の好みや考え方に共感出来ず、嫌悪を感じている」歌だと思われているみたいです。
でもこうやって和訳してみると、どうも「恋人に別れを切り出されたのを受け入れられない」ような、失恋の歌のように感じます。なのでこの記事はそういったつもりで書いてみました。
「I Want It That Way」は彼らの3rdアルバムのリードシングルなのですが、本来は「Larger Than Life」がリードシングルになるはずでした。これまでの1st、2ndのリリースの流れでいうと、曲調的にそれが妥当だったからです。
ただ、バックストリート・ボーイズが今後アダルトな路線を取っていきたいと考えたため、しっとりとしたバラードである「I Want It That Way」がリードシングルになったそうです。
結果的にこれが功を奏し、25カ国もの国でチャート1位を独占するというメガヒットを飛ばしました。現在でもワン・ダイレクションがカバーしたりと、根強い人気を誇る1曲になっています。