Magnolia/Playboi Carti 歌詞和訳と意味

[Intro: Playboi Carti & Jamie Foxx]
Yo, Pi’erre, you wanna come out here?
よ、ピエール、こっちに来るか?

Uh

[Chorus: Playboi Carti]
In New York I Milly Rock (Rock)
ニューヨークで俺はミリーロック(ロック)
Hide it in my sock (Sock)
それを靴下に隠す(靴下)
Runnin’ from an opp (Opp)
敵から逃げる(敵)
And I shoot at opp (Opp), uh, uh (What?)
そして俺は敵に撃つ(敵)、うん、うん(何?)
And I’m on the block (What?), uh, uh (What? What?)
そして俺はブロックにいる(何?)、うん、うん(何?何?)
And I’m on the block (What?)
そして俺はブロックにいる(何?)
In New York I Milly Rock (Hello?)
ニューヨークで俺はミリーロック(もしもし?)
Hide it in my sock (What?)
それを靴下に隠す(何?)
Hide it in my sock (What?)
それを靴下に隠す(何?)
Sellin’ that rerock (What? Woah, what? What? Uh, what? What?)
リロックを売ってる(何?おお、何?何?うん、何?何?)
In New York I Milly Rock (Ooh)
ニューヨークで俺はミリーロック(おお)
Hide it in my sock (Woah)
それを靴下に隠す(おお)
Used to sell rerock (What?)
以前はリロックを売ってた(何?)
Runnin’ from the cops (Woah)
警官から逃げてる(おお)
Shootin’ at these opps (Woah)
これらの敵に撃ってる(おお)

[Verse: Playboi Carti & Jamie Foxx]
Yo, Pi’erre, you wanna come out here? (Woah)
よ、ピエール、こっちに来るか?(おお)
Shootin’ at these opps (What?)
これらの敵に撃ってる(何?)
‘Cause I run they block (What?), uh
だって俺が彼らのブロックを走るんだ(何?)、うん
Give me top (Top), uh, in my drop-top
トップをくれ(トップ)、うん、俺のオープンカーで
All these hoes gon’ flock (Flock, flock)
これら全てのビッチが集まってくる(集まる、集まる)
When I drop, yeah (Drop, drop)
俺がドロップするとき、うん(ドロップ、ドロップ)
All these hoes gon’ flock (Flock, flock)
これら全てのビッチが集まってくる(集まる、集まる)
When I drop, yeah (Drop, drop)
俺がドロップするとき、うん(ドロップ、ドロップ)
All these hoes gon’ flock (Flock, flock)
これら全てのビッチが集まってくる(集まる、集まる)
When I drop, uh (Drop, drop)
俺がドロップするとき、うん(ドロップ、ドロップ)
Woo, woo, woo, woo (Beep)
ウー、ウー、ウー、ウー(ビープ)
Woo, woo (Beep), woo, woo (Beep)
ウー、ウー(ビープ)、ウー、ウー(ビープ)
All these hoes want cash (Cash)
これら全てのビッチは現金が欲しい(現金)
All these hoes want bags, uh
これら全てのビッチはバッグが欲しい、うん
Fuckin’ on your bitch (Beep), uh
お前のビッチとやってる(ビープ)、うん
I’m her dad (Yeah), uh
俺は彼女のパパだ(うん)、うん
All these niggas sound like Cash, sound like Cash (Blah)
これら全ての黒人はキャッシュみたいに聞こえる、キャッシュみたいに聞こえる(ブラー)
I’m a soldier, ooh (What?)
俺は兵士だ、おお(何?)
Damn, I thought I told you, ooh (What?)
ちくしょう、俺はお前に言ったと思った、おお(何?)
Shootin’ like a soldier, ooh (Beep)
兵士のように撃ってる、おお(ビープ)
Like I’m from Magnolia, ooh (What?)
まるでマグノリア出身みたいだ、おお(何?)
All these niggas (What? What?) always fold (What? What?)
これら全ての黒人(何?何?)はいつも折れる(何?何?)
Big bank (What? What?) never fold (What?)
大きな銀行(何?何?)は決して折れない(何?)
I’m sippin’ Act’ (What?), fill that shit slowly (Hello?)
俺はアクトをすすってる(何?)、そのくそものをゆっくり満たす(もしもし?)
Bitches on me (What? Beep) say she like my clothin’ (Yeah)
ビッチたちは俺に群がる(何?ビープ)彼女は俺の服装が好きだって言う(うん)
I’m in London (What?) Yung Carti global (What?)
俺はロンドンにいる(何?)ヤング・カーティはグローバル(何?)
Designer is on me (Phew) call it dirty laundry (Phew)
デザイナーのものを身につけてる(フュー)それを汚れた洗濯物と呼ぶ(フュー)
All these bitches want Yung Carti (What?), Yung Carti (Yeah)
これら全てのビッチがヤング・カーティを欲しがってる(何?)、ヤング・カーティ(うん)
Ayy, Yung Carti, Yung Carti, what? (Hop in the bit’, hop in the bit’)
あーい、ヤング・カーティ、ヤング・カーティ、何?(ちょっと乗ってみろ、ちょっと乗ってみろ)
Yung Carti, Yung Carti (What? What? Hold on), yeah
ヤング・カーティ、ヤング・カーティ(何?何?ちょっと待って)、うん
All of your bitches, they loose, hold on
お前の全てのビッチ、彼女らは緩い、ちょっと待って
All of your bitches, they loose, hold on (Yeah)
お前の全てのビッチ、彼女らは緩い、ちょっと待って(うん)
All of my bitches, they rich, hold on
俺の全てのビッチ、彼女らはリッチ、ちょっと待って
And they stay rockin’ that Rick, hold on
そして彼女らはリックを着続ける、ちょっと待って
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(うん、うん、うん、うん、うん、うん)
Uh, what? What? Hold on, what? What? Uh (Yeah)
うん、何?何?ちょっと待って、何?何?うん(うん)
Rich, rich (Rich)
リッチ、リッチ(リッチ)
Cash Carti, bitch (Bitch)
キャッシュ・カーティ、ビッチ(ビッチ)
Rich, bitch (Hold on)
リッチ、ビッチ(ちょっと待って)
Got a rich clique (Hold on)
リッチな一団がいる(ちょっと待って)
I’m suckin’ on the clit (Hold on)
俺はクリトリスを吸ってる(ちょっと待って)
She suckin’ on the dick (Yeah)
彼女はディックを吸ってる(うん)
Give that ho a tip (Yeah)
そのビッチにチップをくれる(うん)
Told her, “Buy some kicks” (Kicks)
彼女に「スニーカーを買って」と言った(スニーカー)
Ooh, then I brush my teeth (What?)
おお、それから俺は歯を磨く(何?)
Hop up in the whip
ホイップに飛び乗る
Glocky in the whip (Skrrt; glocky)
ホイップの中にはグロッキーがある(スクルト; グロッキー)
Glocky in the whip (Yeah)
ホイップの中にはグロッキーがある(うん)
And I’m cocky, fuckin’ on a thotty
そして俺は生意気で、ソソる女とヤってる
She just wanna plot me, bitch can’t stop me (Stop me)
彼女はただ俺を策略にはめたい、ビッチは俺を止められない(止めろ)
I’m ridin’ in a Masi (What? Masi)
俺はマセラティに乗ってる(何?マセラティ)
This ain’t even my Masi (Nah)
これは俺のマセラティじゃない(なぁ)
Hope that’s not your thotty (What?)
それがお前のソソる女じゃないことを願う(何?)
Your bitch look like a auntie (What?)
お前のビッチはおばさんみたいだ(何?)
Walked in with Ashanti (What?)
アシャンティと一緒に入ってきた(何?)
Damn, that look like ‘Shanti (What?)
くそ、それはアシャンティに見える(何?)
Damn, that look like Carti (Yeah-yeah)
くそ、それはカーティに見える(うん-うん)
I think that be Yung Carti
それはヤング・カーティだと思う
Heard he spent a hundred on a fuckin’ watch piece, that’s filthy (Phew, what? Woah, woah)
彼が一個のくそ時計に百を使ったと聞いた、それは汚い(フュー、何?ウォウ、ウォウ)

[Chorus: Playboi Carti]
In New York I Milly Rock (What?)
ニューヨークでは俺はミリー・ロック(何?)
Hide it in my sock (What? What?)
それを俺の靴下に隠す(何?何?)
Runnin’ from an opp (What? What?)
敵から逃げてる(何?何?)
And I shoot at opp (What? What?), uh, uh (Phew)
そして俺は敵に撃つ(何?何?)、うん、うん(フュー)
And I’m on the block (Phew), uh, uh (Hello?)
そして俺はブロックにいる(フュー)、うん、うん(もしもし?)
And I’m on the block (What?)
そして俺はブロックにいる(何?)
In New York I Milly Rock (What?)
ニューヨークでは俺はミリー・ロック(何?)
Hide it in my sock (What?)
それを俺の靴下に隠す(何?)
Hide it in my sock (Sock)
それを俺の靴下に隠す(靴下)
Sellin’ that rerock (Rerock)
リロックを売ってる(リロック)
What? What? (What?)
何?何?(何?)
What? Uh, what?
何?うん、何?
In New York I Milly Rock (What?)
ニューヨークでは俺はミリー・ロック(何?)
Hide it in my sock (What?)
それを俺の靴下に隠す(何?)
Use to sell rerock, uh
リロックを売ってた、うん
Runnin’ from the cops, uh
警察から逃げてる、うん
Shootin’ at these opps (Woah)
これらの敵に撃つ(ウォー)

[Outro: Playboi Carti & Jamie Foxx]
You know what I’m sayin’?
俺が言ってることわかる?
Yo (Yeah), Pi’erre, you wanna come out here?
よー(うん)、ピエール、こっちに来てみる?
Bitch ass nigga, fuck that nigga, man
ビッチ野郎、あいつなんかくたばれ、男よ

曲名Magnolia
(マグノリア)
アーティスト名Playboi Carti
(プレイボーイ・カーティ)
収録アルバムPlayboi Carti
リリース日2017年 6月13日(シングル)
2017年 4月12日(アルバム)