「Rocket Queen」はロサンゼルスのロックバンド、ガンズ・アンド・ローゼズが1987年に発表した楽曲です。
ロケットクイーンとは「L.A.のアンダーグラウンド界の女王」と呼ばれたBarbi Von Greifが組む予定だったバンド名のこと(ややこしい)。アルバムのライナーノーツにBarbi(Rocket Queen)Von Greifとクレジットされてます。アクセルはバービーに夢中で、右腕に掘られた女性のタトゥーは彼女と噂されてます。最後の歌詞はアクセルの素直な気持ちでしょう。
ハイライトは女性のセクシャルボイス。途切れ途切れなのが生々しいですね。実際にアクセルがスタジオでセックスしたボイスを採用してます。衝撃なのは相手がスティーヴン・アドラー(ドラム)の恋人アドリアーナ・スミスだったこと。アドリアーナは浮気したスティーヴンに報復する目的で性行為におよびました。アクセルの頼みは断れなかったとか。その後、アドリアーナは酒とドラッグに溺れて、罪悪感と恥辱に苦しんだと語ってます。
名盤『Appetite for Destruction』のラストナンバー。問題のスティーヴンのドラムも素晴らしい。後半の転調は痺れます。何度聴いても飽きないです。
Rocket Queen/GUNS N’ ROSES 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
If I say I don’t need anyone, I can say these things to you
俺は誰にも依存しない、だからお前に告げる
‘Cause I can turn on anyone just like I turned on you
「俺は誰でも夢中にさせる、お前をそうさせたように」
I’ve got a tongue like a razor, a sweet switchblade knife
俺のカミソリのような舌は、スウィートなナイフでもある
And I can do you favors, but then you’ll do whatever I like
お前の願いを叶えるから、俺の言いなりになれ
[Chorus]
Here I am, and you’re a Rocket Queen
俺はここにいる、お前はロケットクイーン
I might be a little young, but, honey, I ain’t naïve
若造だけど、世間知らずな男じゃないぜ
Here I am, and you’re a Rocket Queen
俺はここにいる、お前はロケットクイーン
I might be too much, but, honey, you’re a bit obscene
俺はやりすぎてるけど、お前もちょっと下品だね
[Verse 2]
I’ve seen everything imaginable pass before these eyes
俺は想像しうるすべてを見てきた
I’ve had everything that’s tangible, honey, you’d be surprised
触れるものすべてを手に入れた、お前も驚くだろう
I’m a sexual innuendo in this burned-out paradise
この燃え尽きた楽園でセクシャルな存在でいるのが何よりの証拠
If you turn me on to anything, you better turn me on tonight
俺をその気にさせたいなら、今夜実行しろ
[Chorus Repeat 2]
Here I am, and you’re a Rocket Queen
俺はここにいる、お前はロケットクイーン
I might be a little young, but, honey, I ain’t naïve
若造だけど、世間知らずな男じゃないぜ
Here I am, and you’re a Rocket Queen
俺はここにいる、お前はロケットクイーン
I might be too much, but, honey, you’re a bit obscene
俺はやりすぎてるけど、お前もちょっと下品だね
[Bridge]
I see you standin’, standin’ on your own
お前はひとりでたたずんでる
It’s such a lonely place for you, for you to be
とても孤独な場所だろう、お前にとって
If you need a shoulder, or if you need a friend
寄り添う肩や、頼りになる友人が必要なら
I’ll be here standing until the bitter end
俺はここにいる、最後までお前と共にいる
No one needs the sorrow, no one needs the pain
誰も悲しみや、痛みを望んでない
I hate to see you walking out there, out in the rain
雨の中を歩くお前を見たくない
So, don’t chastise me or think I, I mean you harm
だから俺を責めないでくれ、お前を傷つけるつもりはない
Of those that take you, leave you strung out much too far
お前を散々振り回して、見捨てた連中とは違う
[Outro]
Don’t ever leave me
絶対に離れないで
Say you’ll always be there
ずっとそばにいると約束して
All I ever wanted
俺の望みは
Was for you
お前に俺の気持ちを
To know that I care
分かって欲しいだけ
曲名 | Rocket Queen (ロケット・クイーン) |
アーティスト名 | GUNS N’ ROSES (ガンズ・アンド・ローゼズ) |
収録アルバム | Appetite for Destruction |
リリース日 | 1987年 7月21日(アルバム) |