Weezerのボーカル、リヴァースが育ってきた家庭環境は、お世辞にも恵まれているとは言いがたいものでした。リヴァースは4歳の時、両親の離婚を経験。幼い彼には原因ははっきりとわからないまでも、父親が酒に溺れアルコール依存症になっていたことが、離婚の原因になったのだとリヴァースには感じられました。その後、母親の再婚に伴いスティーブンという継父と暮らすようになります。

そして高校生になったリヴァースがある日家に帰ると、冷蔵庫には1本のビールが。彼は不安に駆られました。継父もまたアルコール依存症になり、離婚してしまうのでは、と。この時の事を歌ったのが「Say It Ain’t So」です。ちなみにリヴァースは21歳になるまでアルコールは一度も口にしなかったそう。よほど恐怖の対象だったんでしょうね。

歌詞に込められたストーリーは確かに上に書いた通りですが、「Say It Ain’t So」はそれがまず最初にあって出来た曲ではありません。「レッド・ホット・チリ・ペッパーズっぽいサウンドを」と曲がまず製作され、「Say It Ain’t So」というフレーズが決まったあと、そこからリヴァースの思い出を盛り込んだ形で作曲されたそうです。

ちなみに、歌詞に出てくるJimmyはリヴァースの弟で、4歳の時にいなくなった実父はフランクといいます。ちょうどこの曲がリリースされる前、リヴァースはフランクを見かけることがあり、親子関係を修復出来たそう。元プロドラマーであるフランクの存在は、ルックスやパフォーマンスに自信のないリヴァースにとって、バンド活動の心の支えになったとか。

余談ですがMVはLAでリヴァースとメンバーのマットが実際に住んでいたガレージで撮影されました。MVのディレクターを務めたのはEurythmicsやNo DoubtのMVのディレクションも務めた、ソフィー・ミュラーです。

今回はそんなWeezer(ウィーザー)、「Say It Ain’t So(セイ・イット・エイント・ソー)」の和訳を紹介します。

「Say It Ain’t So」歌詞の和訳と意味

Somebody’s heine’, is crowdin’ my icebox
Somebody’s cold one, is givin’ me chills
Guess I’ll just close my eyes
Oh yeah, alright, feels good, inside

誰かのハイネケンで冷蔵庫は埋まってる
その一本が僕をぞっとさせるんだ
見なかったことにしよう
大丈夫だよ 心配ないさ

※リヴァースによると、このiceboxはドラマーのパトリックが出したアイデアだそう。refrigeratorだと言葉が長くて当てはまらず、悩んでいたらパトリックが思いついたように「icebox!」と叫んだとか(笑)

Flip on the tele, wrestle with Jimmy
Something is bubbling, behind my back
The bottle is ready to blow

テレビの電源を入れてジミーと遊んでる
後ろで何かがぶくぶく音を立てている
ボトルはもうフタを開ける直前

Say it ain’t so
Your drug is a heart-breaker
Say it ain’t so
My love is a life-taker

違うって言ってくれよ
あなたのドラッグは心を滅茶苦茶にするんだ
違うって言ってくれ
僕の愛は生活を壊すんだ

I can’t confront you, I never could do
That which might hurt you
So try and be cool
When I say
This way is a water-slide away from me
That takes you further every day
So be cool

僕はあなたに向き合えない 絶対に
向き合ったらあなたは傷つくだろうから
冷静でいようとしてるんだ
打ち明けたらウォータースライダーみたいに
僕とあなたを一生遠のかせるんだよ
だから冷静になろう

Say it ain’t so
Your drug is a heart-breaker
Say it ain’t so
My love is a life-taker

違うって言ってくれよ
あなたのドラッグは心を滅茶苦茶にするんだ
違うって言ってくれ
僕の愛は生活を壊すんだ

Dear daddy, I write you
In spite of years of silence
You’ve cleaned up, found Jesus
Things are good or so I hear
This bottle of Steven’s
Awakens ancient feelings
Like father, stepfather
The son is drowning in the flood

親愛なる父さん
久しぶりに手紙を書くよ
もうアル中から抜け出して 神に救われ
元気になったらしいね
このスティーブンのボトルを見ると
昔を思い出すんだ
父さんや継父のように
僕も洪水に溺れそうだよ

※いきなりJesusが出てきて面食らいますが、これは父親のフランクがアル中を治療後にキリスト教の牧師になったことを表現しています。

Say it ain’t so
Your drug is a heart-breaker
Say it ain’t so
My love is a life-taker

違うって言ってくれよ
あなたのドラッグは心を滅茶苦茶にするんだ
違うって言ってくれ
僕の愛は生活を壊すんだ

英語歌詞は「Say It Ain’t So(セイ・イット・エイント・ソー)」 – Weezer(ウィーザー)より引用

記事作成にあたり参考にさせていただいたサイト: Songfacts, 英語版Wikipedia