Seven Wonders/Fleetwood Mac 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
So long ago
それはとても昔
Certain place
ある場所で
Certain time
ある時に
You touched my hand
あなたは私の手を触った
On the way
途中で
On the way down to Emmeline
Emmelineへの途中で
[Pre-Chorus]
But if our paths never cross
もし私たちの道が交差しないなら
Well, you know I’m sorry, but
あなたは知ってる、私はごめんなさいと思うけど
[Chorus]
If I live to see the seven wonders
もし私が七不思議を見ることができたら
I’ll make a path to the rainbow’s end
私は虹の終わりへの道を作る
I’ll never live to match the beauty again
二度とその美しさに匹敵することはないでしょう
[Post-Chorus]
The rainbow’s edge
虹の端
(Aaron)
(アーロン)
(Aaron)
(アーロン)
[Verse 2]
So it’s hard to find
だから、そんな人を見つけるのは難しい
Someone with that kind of intensity
そのような強烈さを持った人を
You touched my hand, I played it cool
あなたは私の手を触った、私は冷静を装った
And you reached out your hand to me
そしてあなたは私に手を差し伸べた
[Pre-Chorus]
But if our paths never cross
もし私たちの道が交差しないなら
Well, no, I’m not sorry, but
いや、私はごめんなさいとは思わないけど
[Chorus]
If I live to see the seven wonders
もし私が七不思議を見ることができたら
I’ll make a path to the rainbow’s end
私は虹の終わりへの道を作る
I’ll never live to match the beauty again
二度とその美しさに匹敵することはないでしょう
[Post-Chorus]
The rainbow’s edge
虹の端
(Aaron)
(アーロン)
(Aaron)
(アーロン)
[Verse 3]
So long ago
それはとても昔
It’s a certain time
ある時だった
It’s a certain place
ある場所で
You touched my hand and you smiled
あなたは私の手を触った、そして笑顔を見せた
All the way back you held out your hand
すべての道のり、あなたは手を差し伸べてくれた
[Bridge]
If I hope and if I pray
もし私が望み、祈るなら
Ooh, it might work out someday
ある日、それが実現するかもしれない
[Chorus]
If I live to see the seven wonders
もし私が七不思議を見ることができたら
I’ll make a path to the rainbow’s end
私は虹の終わりへの道を作る
I’ll never live to match the beauty again
二度とその美しさに匹敵することはないでしょう
If I live to see the seven wonders (if I live to see the seven wonders)
もし私が七不思議を見ることができたら (もし七不思議を見るなら)
I’ll make a path to the rainbow’s end (I’ll make a path there)
私は虹の終わりへの道を作る (私はそこへの道を作る)
I’ll never live to match the beauty again (I’ll never live to see that beauty, that beauty, that same same beauty again)
二度とその美しさに匹敵することはないでしょう (その美しさ、その美しさ、再びその同じ美しさを見ることはない)
If I live to see the seven wonders (if I live to see the)
もし私が七不思議を見ることができたら (もし私がそれを見るなら)
I’ll make a path to the rainbow’s end
私は虹の終わりへの道を作る
I’ll never live to match the beauty again
二度とその美しさに匹敵することはないでしょう
(Well if I hope and I pray)
(もし私が望み、祈るなら)
(Well maybe it might work out someday)
(ある日、それが実現するかもしれない)
If I live to see the seven wonders (if I live to see the seven wonders)
もし私が七不思議を見ることができたら (もし七不思議を見るなら)
曲名 | Seven Wonders (セヴン・ワンダース) |
アーティスト名 | Fleetwood Mac (フリートウッド・マック) |
収録アルバム | Tango in the Night |
リリース日 | 1987年 6月(シングル) 1987年 4月13日(アルバム) |