曲名Stay With Me
(ステイ・ウィズ・ミー)
アーティスト名Sam Smith
(サム・スミス)
収録アルバムIn the Lonely Hour
リリース日2014年 4月14日(シングル)
2014年 5月26日(アルバム)

Stay With Me/Sam Smith 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Guess it’s true, I’m not good at a one-night stand
きっと一夜限りの関係は苦手なんだ
But I still need love ‘cause I’m just a man
けど俺もただの男だから まだ愛を求めてる
These nights never seem to go to plan
ここのところ上手くいかないみたいだ
I don’t want you to leave, will you hold my hand?
まだ行ってほしくない 手を握ってくれよ

[Chorus]
Oh, won’t you stay with me?
側にいてくれないか?
‘Cause you’re all I need
君だけが必要なんだ
This ain’t love, it’s clear to see
こんなの愛じゃないってわかってる
But darling, stay with me
でもダーリン 側にいてくれ

[Verse 2]
Why am I so emotional?
どうしてこんな気持ちに?
No, it’s not a good look, gain some self-control
こんなのダメだ 自分をコントロールしないと
And deep down I know this never works
こんなの上手くいかないって心の奥でわかってる
But you can lay with me so it doesn’t hurt
けど側にいてくれれば苦しまないで済むんだ

[Chorus]
Oh, won’t you stay with me?
側にいてくれないか?
‘Cause you’re all I need
君だけが必要なんだ
This ain’t love, it’s clear to see
こんなの愛じゃないってわかってる
But darling, stay with me
でもダーリン 側にいてくれ

[Chorus]
Oh, won’t you stay with me?
側にいてくれないか?
‘Cause you’re all I need
君だけが必要なんだ
This ain’t love, it’s clear to see
こんなの愛じゃないってわかってる
But darling, stay with me
でもダーリン 側にいてくれ

[Chorus]
Oh, won’t you stay with me?
側にいてくれないか?
‘Cause you’re all I need
君だけが必要なんだ
This ain’t love, it’s clear to see
こんなの愛じゃないってわかってる
But darling, stay with me
でもダーリン 側にいてくれ

Stay With Me/Sam Smith 解説

Stay With Meは、ワン・ナイト・スタンド(=一夜限りの肉体関係)の相手に縋り、愛を渇望する人物を歌った曲です。愛のない肉体関係に溺れている自分に悲しみを感じつつも、愛を求めて繰り返してしまう不合理さがひしひしと伝わってきます。

まるでゴスペルのクワイアかのように、厚みのあるバックコーラスが泣きを誘う名曲ですが、MVでコーラス隊が出ているので勘違いされやすいものの、バックコーラスは全てサム・スミスの声で作り上げられています。サム本人によれば、およそ20ものコーラスをミックスしたそう。

サム・スミスがゲイであるということは、今ではよく知られていることですが、この「Stay With Me」を含むアルバム『In the Lonely Hour』をリリースした頃は伏せられていました。サムがゲイをカミングアウトしたのは、リリースしてしばらくたってからです。

これはサム本人が意図的にカミングアウトを避けたためでした。リスナーたちがアルバムを聴く際、「サムがゲイだから、男性に向けて書いた曲なんだ」と変な色眼鏡で見てほしくない…そうサムは感じていたのでした。

ちなみにこの曲、映画『Sing』でゴリラのジョニーがオーディションの舞台で歌った曲でもありました。ジョニーの歌唱力がきらりと光る、名シーンです。