Ticket To Ride/The Beatles 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
I think I’m gonna be sad, I think it’s today, yeah
今日から悲しくなるよ
The girl that’s driving me mad is going away
僕を夢中にさせるあの娘が去ってしまう

[Chorus]
She’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride, but she don’t care
彼女は乗車券を手に持ってるけど全く気にしてない

[Verse 2]
She said that living with me is bringing her down, yeah
僕と一緒に暮らすと気が滅入るんだって
She would never be free when I was around
僕がいると自由じゃないみたい

[Chorus]
She’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride, but she don’t care
彼女は乗車券を手に持ってるけど全く気にしてない

[Bridge]
I don’t know why she’s riding so high
彼女は何であんなに上機嫌なんだ
She ought to think twice, she ought to do right by me
彼女は考え直すべき、僕の身になってみて
Before she gets to saying goodbye
サヨナラを言う前に
She ought to think twice, she ought to do right by me
彼女は考え直すべき、僕の身になってみて

[Verse 3]
I think I’m going to be sad, I think it’s today, yeah
今日から悲しくなるよ
The girl that’s driving me mad is going away, yeah
僕を夢中にさせるあの娘が去ってしまう

[Chorus]
Oh, she’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride, but she don’t care
彼女は乗車券を手に持ってるけど全く気にしてない

[Bridge]
I don’t know why she’s riding so high
彼女は何であんなに上機嫌なんだ
She ought to think twice, she ought to do right by me
彼女は考え直すべき、僕の身になってみて
Before she gets to saying goodbye
サヨナラを言う前に
She ought to think twice, she ought to do right by me
彼女は考え直すべき、僕の身になってみて

[Verse 4]
She said that living with me was bringing her down, yeah
僕と一緒に暮らすと気が滅入るんだって
For she would never be free when I was around
僕がいると自由じゃないみたい

[Chorus]
Oh, she’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride
彼女は乗車券を持ってる
She’s got a ticket to ride, but she don’t care
彼女は乗車券を手に持ってるけど全く気にしてない

[Outro Repeat 6]
My baby don’t care
僕のベイビーは気にしてない

曲名Ticket To Ride
(邦題:涙の乗車券)
アーティスト名The Beatles
(ザ・ビートルズ)
収録アルバムHelp!
リリース日1965年 4月9日(シングル)
1965年 8月6日(アルバム)

Ticket To Ride/The Beatles 解説

「Ticket To Ride」はリバプール (イギリス) のロックバンド、ビートルズが1965年に発表した楽曲です。ジョン・レノンの作品です。

歌詞は別れを決意し、乗車券を持って嬉しくてたまらない女に未練タラタラの男の気持ちを歌ってます。

ポールは「ワイト島に向かうイギリス国鉄の切符」、ジョンは「ハンブルクの娼婦から渡された健康証明書」とウィットに富んだ説明をしてます。

リンゴ・スターの面白いリズムはポールのアイデアです。この曲を収録したアルバム『ヘルプ!』はその後のビートルズに繋がる転換期ですね。