名曲からマイナー曲まで。洋楽の歌詞和訳を紹介

Kung Fu Fighting/Carl Douglas 歌詞和訳と意味

「Kung Fu Fighting」はジャマイカ系イギリス人シンガー、カール・ダグラスが1974年にリリースした楽曲です。カンフー映画ブーム真っ只中に登場したディスコソングで、世界的な大ヒットを記録しました。

イントロを聴いた瞬間に「あの曲だ」と分かるレベルの知名度ですね。ディスコなのに妙にカンフー感があるというか、あの独特なメロディがめちゃくちゃ耳に残ります。当時らしいコミカルさもあって、70年代の空気感かなり強め。全世界で1100万枚以上を売り上げたのも納得です。

タイトル通り、歌詞ではチャイナタウンでカンフーを披露する人たちの様子が描かれています。邦題が「吼えろ! ドラゴン」なのも結構センス良くないですか?それでは和訳を見ていきましょう!

Kung Fu Fighting/Carl Douglas 歌詞和訳と意味

[Intro]
Oh-ho-ho-ho
Oh-ho-ho-ho
Oh-ho-ho-ho
Oh-ho-ho-ho

[Chorus]
Everybody was kung fu fighting
みんなしてカンフーファイト
Those cats were fast as lightning
あいつら動きは稲妻級
In fact, it was a little bit frightening
正直ちょっとビビるほど
But they fought with expert timing
だけど間の取り方は超一流

[Verse 1]
There were funky China men from funky Chinatown
イカしたチャイナタウンから粋な連中がやって来た
They were chopping them up, they were chopping them down
バシバシ叩いてバタバタ倒す
It’s an ancient Chinese art and everybody knew their part
古代中国の奥義ってやつで 誰もが役割を心得てた
From a feint into a slip and a kicking from the hip
フェイントから華麗にかわして 腰の入ったキック一発

[Chorus]
Everybody was kung fu fighting, huh
みんなしてカンフーファイト
Those cats were fast as lightning
あいつら速すぎて目で追えない
In fact, it was a little bit frightening, hey, yeah
マジでちょっと怖いくらい
But they fought with expert timing
でも息ぴったりの名勝負

[Verse 2]
There was funky Billy Chin and little Sammy Chung
ビリー・チンにサミー・チャン 小柄でもやたら強い
He said, “Here comes the big boss, let’s get it on”
「ボスのお出ましだ さあ始めようぜ」
We took a bow and made a stand, started swaying with the hand
一礼して構えたら 手先がゆらゆら踊り出す
A sudden motion made me skip, now we’re into a brand new trip
突然の一撃で飛びのいて 気づけば未知のバトルへ

[Chorus]
Everybody was kung fu fighting (Huh)
みんなしてカンフーファイト
Those cats were fast as lightning (Ha)
手も足もピカッと稲妻級
In fact, it was a little bit frightening (Huh)
ちょっと腰が引けるほど
But they did it with expert timing (Ha)
だけど呼吸は完璧そのもの

[Bridge]
Oh yeah
(Oh-ho-ho-ho, ha)
(Oh-ho-ho-ho, ha)
(Oh-ho-ho-ho, ha)
(Oh-ho-ho-ho, ha)
Keep on, keep on, keep on, keep on
そのまま行け 行け 行け
Sure enough
間違いなし

[Chorus]
Everybody was kung fu fighting (Huh)
みんなしてカンフーファイト
Those cats were fast as lightning (Ha)
速すぎて残像しか見えない
In fact, it was a little bit frightening (Huh)
やっぱりちょっと怖いくらい
Make sure you have expert timing (Ha)
やるならタイミングが命だぜ

[Outro]
(Oh-ho-ho-ho) Kung fu fighting
カンフーファイト
(Oh-ho-ho-ho) Hands and feet fast as lightning
手も足も稲妻みたい
(Oh-ho-ho-ho) Huh, ha
(Oh-ho-ho-ho) Huh, ha
(Oh-ho-ho-ho) Huh, ha

Keep on, keep on, keep on
まだまだ続けろ
(Oh-ho-ho-ho) Huh, ha
Yeah, yeah
(Oh-ho-ho-ho) Huh, ha

Everybody was kung fu fighting
みんなしてカンフーファイト
Hands and feet fast as lightning
手も足も電光石火
(Oh-ho-ho-ho) Huh, ha
(Oh-ho-ho-ho)

Kung Fu Fighting/Carl Douglas 解説

「Kung Fu Fighting」は、もともとカール・ダグラスが録音していた別曲のB面として急遽作られた楽曲でした。プロデューサーが「何かB面用に録れる曲ない?」と聞き、カールが持っていた歌詞を使って制作されたそうです。

しかも当時はスタジオ時間がほとんど残っておらず、録音できたのはわずか2テイクだけ。あの「huh!」「hah!」みたいな掛け声やカンフーっぽい演出も、B面だから遊びでやったとのことです。完全にネタ曲っぽいノリだったのに、レコード会社が「絶対こっちをA面にするべき」と判断して大ヒットにつながりました。担当者マジで有能。

ちなみに本曲は、いわゆる“東洋っぽさ”を表現する有名なフレーズを使った代表例としてもかなり有名です。今でも映画やCMで似たようなメロディを聞くことありますよね。カンフー映画ブームとディスコが奇跡的に噛み合った結果生まれた曲なんですが、ここまで後世に残るとは当時誰も思ってなかった気がします。

曲名Kung Fu Fighting
(邦題: 吼えろ! ドラゴン)
アーティスト名Carl Douglas
(カール・ダグラス)
収録アルバムKung Fu Fighting and Other Great Love Songs
リリース日1974年 4月(シングル)
1974年(アルバム)

この記事をシェアする

記事一覧へ戻る

コメント Comments

コメント一覧

コメントはありません。

コメントする

関連記事 Relation Entry

関連する記事はまだありません。

error: Content is protected !!