Bon Joviの「Always」は、1994年にリリースされたバラードで、彼らの代表曲のひとつとして長く愛され続けています。この曲はもともと映画のために書かれたものの採用されず、バンドがそのまま楽曲として発表したところ大ヒットに至った、というエピソードがあります。結果的にBillboard Hot 100では4位を記録し、Bon Joviの中でも特にロマンティックで情熱的な曲として多くの人の記憶に残る存在になりました。
歌詞は、失ってしまった恋を取り戻したいと願う男性の切実な心情を描いています。「君を永遠に愛する」というフレーズを何度も繰り返し、後悔や痛み、そしてまだ消えない愛情を強く訴えかける内容になっています。力強いロックバラードのサウンドに乗せられたその言葉は、聴く人の心にストレートに突き刺さるものがあり、失恋や別れの経験がある人なら誰もが共感してしまうでしょう。
ミュージックビデオも印象的で、恋人との関係を失い苦しむ男の姿を描きながら、バンドがドラマティックに演奏するシーンが交差します。まるで短編映画のように物語性を感じさせ、曲の持つ切なさをさらに増幅させているのです。
ライブでも長年演奏され続けている定番曲で、観客が大合唱する場面はBon Joviのステージのハイライトのひとつと言えるでしょう。愛を誓うように歌い上げるジョン・ボン・ジョヴィの声は、年月を経ても色あせず、今も世界中で聴く人を揺さぶり続けています。
「Always」は単なるラブソングではなく、「どんなに壊れても愛は消えない」という強いメッセージが込められています。恋を失った痛みの中でも、その気持ちを抱え続ける強さと弱さが混ざり合い、心に響く普遍的な一曲となっているのです。
Always/Bon Jovi 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
This Romeo is bleedin’, but you can’t see his blood
このロミオは血を流してる でも君にはその血は見えない
It’s nothin’ but some feelin’s that this old dog kicked up
ただ心の奥に押し込めてきた感情があふれてるだけ
It’s been rainin’ since you left me, now I’m drownin’ in the flood
君が去ってからずっと雨が降り続き 俺はその洪水に溺れてる
You see, I’ve always been a fighter, but without you, I give up
俺はいつだって戦ってきた でも君がいないともう諦めてしまうんだ
[Pre-Chorus]
I can’t sing a love song like the way it’s meant to be
もう本当の意味でラブソングを歌えない
Well, I guess I’m not that good anymore, but baby, that’s just me
俺はもう上手くやれないんだ でもベイビー、それが俺なんだ
[Chorus]
Yeah, I will love you, baby
そう 俺は君を愛してる
Always
いつだって
And I’ll be there forever and a day
永遠に そしてその先までもそばにいる
Always
いつまでも
I’ll be there ‘til the stars don’t shine
星が輝かなくなるその時まで
‘Til the heavens burst and the words don’t rhyme
天が砕け 言葉が響かなくなるその時まで
I know when I die, you’ll be on my mind
俺が死ぬその瞬間まで 君は俺の心にいる
And I love you
そして君を愛してる
Always
いつまでも
[Verse 2]
Now your pictures that you left behind are just memories of a different life
君が残していった写真は もう違う人生の記憶になってしまった
Some that made us laugh, some that made us cry, one that made you have to say goodbye
笑い合った瞬間も 泣いた瞬間も そして君が去らなければならなかった瞬間も
What I’d give to run my fingers through your hair, to touch your lips, to hold you near
君の髪に触れ その唇を感じ 君を抱きしめられるなら 何でも差し出すのに
When you say your prayers, try to understand
君が祈る時 どうか分かってほしい
I’ve made mistakes, I’m just a man
俺は過ちを犯した ただの男なんだ
[Pre-Chorus]
When he holds you close, when he pulls you near
彼が君を抱き寄せ その腕で包む時
When he says the words you’ve been needin’ to hear
君がずっと求めてた言葉を彼が囁く時
I’ll wish I was him, ‘cause those words are mine
俺は彼になりたいと願う だってその言葉は俺のものだから
To say to you ‘til the end of time
永遠に君へ伝えるはずだった言葉だから
[Chorus]
And I will love you, baby
だから俺は君を愛してる
Always
いつまでも
And I’ll be there forever and a day
永遠に そしてその先までもそばにいる
Always
ずっと
[Bridge]
If you told me to cry for you
もし君のために泣けと言うなら
I could
泣けるさ
If you told me to die for you
もし君のために死ねと言うなら
I would
死ぬだろう
Take a look at my face, there’s no price I won’t pay
俺の顔を見てくれ 払えない代償なんてない
To say these words to you
この言葉を君に伝えるためなら
[Guitar Solo]
[Pre-Chorus]
Well, there ain’t no luck in these loaded dice
この仕組まれたサイコロに幸運なんてない
But, baby, if you give me just one more try
でもベイビー もしもう一度だけチャンスをくれるなら
We can pack up our old dreams and our old lives
俺たちの夢も 過去の人生も全部まとめて
We’ll find a place where the sun still shines
まだ太陽が輝いてる場所を見つけられる
[Chorus]
Yeah, I will love you, baby
そう 俺は君を愛してる
Always
いつまでも
And I’ll be there forever and a day
永遠に そしてその先までもそばにいる
Always
いつまでも
I’ll be there ‘til the stars don’t shine
星が輝かなくなるその時まで
‘Til the heavens burst and the words don’t rhyme
天が砕け 言葉が響かなくなるその時まで
I know when I die, you’ll be on my mind
俺が死ぬその瞬間まで 君は俺の心にいる
And I’ll love you
そして君を愛してる
Always
いつまでも
Always
いつまでも
[Outro]
Oh, baby, don’t you throw it away
ベイビー どうか捨てないでくれ
Baby, don’t you throw it away
ベイビー それを捨てないで
Oh, baby, don’t you throw it away, yeah, yeah
ベイビー どうか捨て去らないでくれ
Come on
さあ
Away, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
| 曲名 | Always (オールウェイズ) |
| アーティスト名 | Bon Jovi (ボン・ジョヴィ) |
| 収録アルバム | Cross Road |
| リリース日 | 1994年 9月12日(シングル) 1994年 10月11日(アルバム) |



