曲名Guilty As Sin?
(ギルティ・アズ・シン?)
アーティスト名Taylor Swift
(テイラー・スウィフト)
収録アルバムThe Tortured Poets Department
リリース日2024年 4月19日(アルバム)

Guilty As Sin?/Taylor Swift 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Drownin’ in the Blue Nile
ブルー・ナイルに溺れてる
He sent me “Downtown Lights”
彼は「ダウンタウン・ライツ」を送ってくれた
I hadn’t heard it in a while
久々に聴いてみたけど
My boredom’s bone-deep
退屈極まりないね

This cage was once just fine
このゲージはちょうどいいサイズだった
Am I allowed to cry?
泣いてもいい?
I dream of crackin’ locks
私はカギを破壊する夢を見る
Throwin’ my life to the wolves or the ocean rocks
狼の群れや海の岩々に身を投げ出す

Crashin’ into him tonight
今夜、彼に会う
He’s a paradox
彼は矛盾そのもの
I’m seeing visions
私は幻想を見てる
Am I bad or mad or wise?
私は悪人?狂人?それとも賢人?

the Blue Nile:The 1975のボーカル、マティ・ヒーリーお気に入りのバンド。代表曲が「ダウンタウン・ライツ」

[Chorus]
What if he’s written “mine” on my upper thigh only in my mind?
私の太ももに彼が「俺のもの」って書いたとしたら?
One slip and fallin’ back into the hedge maze
ひとたび足を滑らせれば迷宮に落ちてしまう
Oh, what a way to die
なんて死に方!
I keep recalling things we never did
二人で出来なかったことを考えてる

Messy top-lip kiss
乱れた唇のキスとか
How I long for our trysts
逢瀬をどれだけ待ち望んでたか
Without ever touchin’ his skin
彼に触れてもいないのに
How can I be guilty as sin?
どうしてこんなに罪悪感を感じなきゃいけないの?

[Verse 2]
I keep these longings lockеd
切望は閉じ込めておく
In lowercase, inside a vault
小文字で金庫の中に
Somеone told me
誰かが言った
“There’s no such thing as bad thoughts
「悪い思考は存在しない」
Only your actions talk”
「行動が語る」

These fatal fantasies
致命的な想像によって
Giving way to labored breath, takin’ all of me
息苦しさに道を譲って、私のすべてを奪う
We’ve already done it in my head
空想で二人はすでに行動してた
If it’s make-believe
作り話だとしたら
Why does it feel like a vow we’ll both uphold somehow?
二人で決めた誓いのように感じるのは何故だろう?

[Chorus]
What if he’s written “mine” on my upper thigh only in my mind?
私の太ももに彼が「俺のもの」って書いたとしたら?
One slip and fallin’ back into the hedge maze
ひとたび足を滑らせれば迷宮に落ちてしまう
Oh, what a way to die
なんて死に方!
My bed sheets are ablaze
私のシーツは燃える

I’ve screamed his name
彼の名前を叫ぶ
Buildin’ up like waves crashin’ over my grave
炎は私のお墓に打ち寄せる波のように燃え上がる
Without ever touchin’ his skin
彼の肌に触れてないのに
How can I be guilty as sin?
どうしてこんなに罪悪感を感じなきゃいけないの?

[Bridge]
What if I roll the stone away?
石を転がしたら
They’re gonna crucify me anyway
私に十字架をかけるつもり?
What if the way you hold me is actually what’s holy?
私を抱く行為が神聖なものだとしたら?

If long-suffering propriety is what they want from me
私に忍耐強さや礼儀正しさを求めるなら
They don’t know how you’ve haunted me so stunningly
あなたがどれだけ私を悩ませたか誰も知らないでしょう
I choose you and me religiously
私は信仰するように二人の愛を選ぶよ

[Chorus]
What if he’s written “mine” on my upper thigh only in my mind?
私の太ももに彼が「俺のもの」って書いたとしたら?
One slip and fallin’ back into the hedge maze
ひとたび足を滑らせれば迷宮に落ちてしまう
Oh, what a way to die
なんて死に方!
I keep recalling things we never did
二人で出来なかったことを考えてる

Messy top-lip kiss
乱れた唇のキスとか
How I long for our trysts
逢瀬をどれだけ待ち望んでたか
Without ever touchin’ his skin
彼に触れてもいないのに
How can I be guilty as sin?
どうしてこんなに罪悪感を感じなきゃいけないの?

[Outro]
He sent me “Downtown Lights”
彼は「ダウンタウン・ライツ」を送ってくれた
I hadn’t heard it in a while
久々に聴いてみた
Am I allowed to cry?
泣いていい?

Guilty As Sin?/Taylor Swift 解説

「Guilty As Sin?」はアメリカのテイラー・スウィフトが2024年に発表した楽曲です。

第66回グラミー賞にてテイラーの『Midnights』が年間最優秀アルバム賞を獲得しました。受賞スピーチで発表したニューアルバム『The Tortured Poets Department』の収録曲です。アルバムのベストトラックですね。

歌詞に登場するブルー・ナイルの「ダウンタウン・ライツ」は元彼マシュー・ヒーリー(The 1975)お気に入りのスコットランドのバンド。アメリカってリアルですね。赤裸々。ゴシップも作品の一部です。

この「ダウンタウン・ライツ」がThe 1975っぽくてなかなかいいと思ってたら、テイラーはその後「退屈極まりない」だって。さすがエンタメの国。そして最後に思い出の曲として再登場。

多分テイラーは日記つけてると思うよ。日記(ネタ)を歌詞にしてるんじゃないかな。