曲名 | I Won’t Dance (アイ・ウォント・ダンス) |
アーティスト名 | Jane Monheit, Michael Buble (ジェーン・モンハイト、マイケル・ブーブレ) |
収録アルバム | Taking a Chance on Love |
リリース日 | 不明(シングル) 2004年 9月7日(アルバム) |
I Won’t Dance/Jane Monheit and Michael Buble 歌詞和訳と意味
I won’t dance, don’t ask me
踊れないわ 頼まれても無理
won’t dance, don’t ask me
踊れないの どうしてか聞かないで
I won’t dance madame with you
あなたとは踊ることなんて出来ない
My heart won’t let my feet do things that they should do
私の心は 踊りたがる足を動かなくしてしまう
You know what, you’re lovely you know what, you’re so lovely
ねぇ 気がついてる? 君って本当に素敵だよ とても素敵さ
And you oh what you do to me
そして 君は僕に何をするんだろう
I’m like an ocean wave that’s bumped on the shore
まるで 岸辺に打ち付けられた波のようだよ
I feel so absolutely stumped on the floor
フロアで 途方に暮れた気分さ
When you dance, you’re charming and you’re gentle
あなたって とても優しく魅力的に踊るのね
‘Specially when you do the Continental
特に コンチネンタルを踊る時は
And this feeling isn’t purely mental
この気持ちは 純粋なものじゃない気がする
Cuz heaven rest us, I’m not asbestos
だって 神様が与えてくれた本物と思えないんだ
And that’s why I won’t dance, why should I?
だから 踊らない どうして私となの?
I won’t dance, how could I?
なんで君と踊らないくちゃいけないの?
I won’t dance, merci beacoup
気持ちは嬉しいけど 踊りたくない
I know that music lead the way to romance
でも分かってる この音楽がロマンスへの入り口になること
So if I hold you in arms I won’t dance
だから 僕が君をこの腕に抱いたら 踊れないんだよ
I won’t dance, don’t ask me
踊れないわ 頼まれても無理
I won’t dance, don’t ask me
踊れないの どうしてか聞かないで
I won’t dance madame with you
あなたとは踊ることなんて出来ない
My heart won’t let my feet do things that they should do
私の心は 踊りたがる足を動かなくしてしまう
You know what, you’re so lovely, ring a ding-ding, you’re lovely
ねぇ 気がついてる? 君って本当に素敵だよ 間違いなく素敵さ
And you oh what you do to me
そして 君は僕に何をするんだろう
I’m like an ocean wave that’s bumped on the shore
まるで 岸辺に打ち付けられた波のようだよ
feel so absolutely stumped on the floor
フロアで 途方に暮れた気分さ
When you dance, you’re charming and you’re gentle
あなたって とても優しく魅力的に踊るのね
‘Specially when you do the Continental
特に コンチネンタルを踊る時は
And this feeling isn’t purely mental
この気持ちは 純粋なものじゃない気がする
Cuz heaven rest us, I’m not asbestos
だって 神様が与えてくれた本物と思えないんだ
And that’s why I won’t dance, why should I?
だから 踊らない どうして私となの?
I won’t dance, merci beacoup
お気持ちだけ受け取っておくわ
I know that music lead the way to romance
この音楽が ロマンスへの第一歩だって分かってるから
So if I hold you in arms I won’t dance
そうさ だから僕が君を腕に抱いたら 踊れやしないよ
I Won’t Dance/Jane Monheit and Michael Buble 解説
ジェーン・モンハイトのアルバム「Taking a Chance on Love」に収録された、マイケル・ブーブレとのラブリーな一曲。
シナトラの歌唱が有名ですが、なんだかデュエットて聞くと、恋の駆け引きが目に見えるようで楽しいです。
恋に臆病だけど、確実に惹かれあっている2人が一歩を踏みだすことに躊躇して「私は(僕は)踊らないよ」と相手が歩み寄ってくるのを待ってみる。
そうね、そして彼の腕に抱かれてしまったら、それこそ踊っている場合じゃないかも!?