Joke’s on Youは映画『ハーレイ・クインの華麗なる覚醒(原題:Birds of Prey)』の劇中歌で、最も人気のある楽曲です。ハーレイ・クインのジョーカーへの決別の思いが込められており、映画の中で最も印象が強く残る曲でもあります。

ちなみにタイトルであるJoke’s on Youは「(人への悪事が)あなたに返ってくる」という意味が込められており、ジョーカーという名前にも上手くひっかけて作られているなーという感じがしますね。

今回はそんなCharlotte Lawrence(シャーロット・ローレンス)、「Joke’s on You(ジョークス・オン・ユー)」の和訳を紹介します。

「Joke’s on You」歌詞の意味と和訳

火をつけたタバコみたいに
アタシを死に追いやって
アンタはまるで煙を吸うように
アタシの唇から呼吸を奪った
アンタのために喜んで嘘をついてきた
でもアタシの膝はアザだらけ

もう十分なのにアンタから離れられない
快楽に病みつきになっちゃったの
アンタのために喜んで嘘をついてきた
でも私のメイクはボロボロ

泣き笑いがとまらない
怖くてたまらないよ
でもbaby アタシが選択を迫られたら

ツケはアンタに返ってくる
因果応報ってヤツだわ
神サマでもアタシは頑張ったって認める
でも作りものの笑顔なんか浮かべて
このまま死んでたまるかっての
因果応報ってヤツだわ

もう冷めたの ときめかない
アンタは自己中なやつだし
アタシもバカを演じる気はもうない
アンタのために喜んで嘘をついてきた
でもアンタのせいで私はボロボロ

アンタはマッチのように火をつけて
アタシを一気に燃やし尽くした
その結果がほら 灰になったの
アンタのために喜んで嘘をついてきた
でも私のメイクはボロボロ

泣き笑いがとまらない
怖くてたまらないよ
でもbaby アタシが選択を迫られたら

ツケはアンタに返ってくる
因果応報ってヤツだわ
神サマでもアタシは頑張ったって認める
でも作りものの笑顔なんか浮かべて
このまま死んでたまるかっての
因果応報ってヤツだわ

「Joke’s on You(ジョークス・オン・ユー)」 – Charlotte Lawrence(シャーロット・ローレンス)の歌詞を和訳