Let There Be Love/Oasis 歌詞和訳と意味

[Verse 1: Liam Gallagher]
Who kicked a hole in the sky
空を蹴飛ばして穴を開けたのは誰?
So the heavens would cry over me?
そこから天国が涙をこぼしてるよ
Who stole the soul from the sun
誰が太陽から魂を奪ったの?
In a world come undone at the seams?
縫い目から滅びてしまう世界で
Let there be love, let there be love
愛がありますように

I hope the weather is calm as you sail up your heavenly stream
天国の川を航海する時は、天候が穏やかだといいね
Suspended clear in the sky are the words that we sing in our dreams
澄んだ空に浮かぶのは、俺たちが夢の中で歌う言葉

[Chorus Repeat 4: Liam Gallagher]
Let there be love
愛があって欲しい

[Verse 2: Noel Gallagher]
Come on baby blue
おいでよ、ベイビーブルー
Shake up your tired eyes
疲れきった目をこすってごらん
The world is waiting for you
世界は君を待ってる
May all your dreaming fill the empty sky
君の夢が空っぽの空を埋め尽くすように

But if it makes you happy
君が幸せなら
Keep on clapping
拍手を続けていいんだよ
Just remember I’ll be by your side
俺がそばにいるのを忘れないで
And if you don’t let go, it’s gonna pass you by
君が解放してあげないと、通り過ぎてしまう

[Bridge: Liam Gallagher]
Who kicked a hole in the sky
空を蹴飛ばして穴を開けたのは誰?
So the heavens would cry over me?
そこから天国が涙をこぼしてるよ
Who stole the soul from the sun
誰が太陽から魂を奪ったの?
In a world come undone at the seams?
縫い目から滅びてしまう世界で

[Chorus: Liam Gallagher]
Let there be love
そこに愛はあるのかい?

曲名Let There Be Love
(レット・ゼア・ビー・ラヴ)
アーティスト名Oasis
(オアシス)
収録アルバムDon’t Believe The Truth
リリース日2005年 11月28日(シングル)
2005年 5月30日(アルバム)

Let There Be Love/Oasis 解説

「Let There Be Love」はマンチェスター (イギリス) のロックバンド、オアシスが2005年に発表した楽曲です。「アクイース」と同じく、ヴォーカルをリアムとノエルが分け合います。

「Let There Be Love」≒「そこに愛はあるのかい?」

『ひとつ屋根の下』のあんちゃんのセリフのようなテーマです。『ひとつ屋根の下』は1993年の月9ドラマなんでオアシスのデビュー(1994年)とあまり変わりません。ノエルの純粋で、可愛らしくて、夢がある歌詞は素敵ですね。