曲名 | Mad (マッド) |
アーティスト名 | Ne-Yo (ニーヨ) |
収録アルバム | Year of the Gentleman |
リリース日 | 2008年 11月17日(シングル) 2008年 9月16日(アルバム) |
Mad/Ne-Yo 歌詞和訳と意味
[Intro]
Woah-oh, woah
Woah-oh, woah
[Verse 1]
Mmm, she’s starin’ at me
あぁ 彼女が僕を睨んでいる
I’m sittin’ wonderin’ what she’s thinking
僕は 彼女が何を考えているのかを考えてみる
Mmm, nobody’s talkin’
どちらも 話出さない
‘Cause talkin’ just turns into screamin’, oh
だって その話は叫び声に変わってしまうから
And now as I’m yellin’ over her, she yellin’ over me
そして僕は彼女を怒鳴りつけそうだ 彼女も言い返してくるだろう
All that that means is neither of us are listening
どういうことかって どっちも互いの話を聞いていないってこと
And what’s even worse, that we don’t
最悪なことに 思い出せないんだ
Even remember why we’re fighting
どちらも この喧嘩の理由がね
[Pre-Chorus]
So both of us are mad for nothing (Fighting for)
だから 意味もなく怒ってしまっている
Nothing (Crying for)
意味なく泣いている
Nothing (Woah, oh-oh)
But we won’t let it go for nothing (Come back for)
でも これを無駄にするわけにはいかない
Nothing, it should be nothing
なんてことないはずなのに
To a love like what we got
僕らの愛には
[Chorus]
Oh, baby I know sometimes it’s gonna rain
たまには雨が降ることくらい 分かってる
But baby, can we make up now?
だけど 仲直りできないかな?
‘Cause I can’t sleep through the pain (Can’t sleep through the pain)
こんな痛みを抱えて眠れないから
Girl, I don’t wanna go to bed (Mad at you)
このまま ベッドに行きたくないよ
And I don’t want you to go to bed (Mad at me)
そして 君にも怒ったままでベッドに行かせたくない
No, I don’t wanna go to bed (Mad at you)
そうさ 僕だって腹を立てたまま眠りたくない
And I don’t want you to go to bed (Mad at me)
Oh, no, no, no
[Verse 2]
Mmm, and it gets me upset
Girl, when you’re constantly accusing, oh, hey
そんなに責め立てないで イライラするよ
(Asking questions like you already know)
見透かしてるような質問も
Why fight in this war, baby when both of us are losing? Oh, woah
僕らは 互いに負け試合をしながら 戦争に挑んでる
(This ain’t the way that love is supposed to go)
こんな愛情表現なんて 間違ってる
(What happened to workin’ it out?)
うまくいくはずだったじゃないか
We fall into this place where you ain’t backin’ down
お互いに譲り合えない 君はそこへ僕を置き去りにした
And I ain’t backin’ down
そして 僕も君を置き去りに・・・
So what the hell do we do now?
これから 一体どうしたらいいんだ?
[Pre-Chorus]
It’s all for nothing (Fighting for)
全てのことに 喧嘩の意味なんかない
Nothing (Crying for)
泣くことも 意味がない
Nothing (Woah, oh-oh)
意味がないんだよ
We won’t let it go for nothing (No, not for)
無駄にこの愛を手放したくない
Nothing, it should be nothing
なんてことないはずなんだ
To a love like what we got
僕らの愛にとっては・・
[Chorus]
Oh, baby I know sometimes it’s gonna rain
たまには雨が降ることくらい 分かってる
But baby, can we make up now?
だけど 仲直りできないかな?
‘Cause I can’t sleep through the pain (Can’t sleep through the pain)
こんな痛みを抱えて眠れないから
Girl, I don’t wanna go to bed (Mad at you)
このまま ベッドに行きたくないよ
And I don’t want you to go to bed (Mad at me)
そして 君にも怒ったままでベッドに行かせたくない
No, I don’t wanna go to bed (Mad at you)
そうさ 僕だって腹を立てたまま眠りたくない
And I don’t want you to go to bed (Mad at me)
Oh, no, no, no
[Bridge]
Oh, baby, this love ain’t gon’ be perfect, oh no (Perfect, perfect, oh)
あぁ この愛は完璧にはならないよ
And just how good it’s gonna be
どれだけ良くなっていくかなんだ
We can fuss and we can fight
腹を立てたり 興奮したりするけど
As long as everything’s alright between us
僕らのすべてが 何も問題がなければ
Before we go to sleep
そう 眠りにつく前までに
Baby, we’re gonna be happy
幸せになろうよ
Oh, woah, woah, woah, woah
Oh, woah
[Chorus]
Oh, baby I know sometimes it’s gonna rain
たまには雨が降ることくらい 分かってる
But baby, can we make up now?
だけど 仲直りできないかな?
‘Cause I can’t sleep through the pain (Can’t sleep through the pain)
こんな痛みを抱えて眠れないから
Girl, I don’t wanna go to bed (Mad at you)
このまま ベッドに行きたくないよ
And I don’t want you to go to bed (Mad at me)
そして 君にも怒ったままでベッドに行かせたくない
No, I don’t wanna go to bed (Mad at you)
そうさ 僕だって腹を立てたまま眠りたくない
And I don’t want you to go to bed (Mad at me)
そうさ 僕だって腹を立てたまま眠りたくない
Oh, no, no, no
Mad/Ne-Yo 解説
ニーヨの3枚目のスタジオアルバム『Year of the Gentleman』からのサードシングルとしてリリース。
ミュージックビデオは、彼女との言い争いの後、子供がふらりと車道へ。
致命的な交通事故が起こるが、傷を負ったのは一体・・・?と、モノクロの映像でストーリーが進んでいきます。
理由のない言い争い。愛し合っているはずなのに、どうしてもその戦いを終わらせられない。
怒りを抱えたまま、眠りにつくのはお互いにやめよう・・・と思っていても、解決に向かいそうもない時、どうしたらいいのかと胸は痛くなるばかりなんですね。