Separate Lives/Phil Collins and Marilyn Martin 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
You called me from the room in your hotel
あなたはホテルの部屋から私に電話をかけた
All full of romance for someone that you met
あなたが出会った誰かに対するロマンスに満ちている
And telling me how sorry you were, leaving so soon
そして、あんなに早く出て行ってしまってごめんなさいと言っていた
And that you miss me sometimes when you’re alone in your room
そして、部屋で一人の時に時々私が恋しいと
Do I feel lonely too?
僕も寂しい気持ちになるの?

[Chorus]
You have no right to ask me how I feel
あなたには私の気持ちを尋ねる権利はない
You have no right to speak to me, so kind
私に優しく話しかける権利もない
I can’t go on just holding on to ties
ただ縁を繋ぎ止めているだけでは進めない
Now that we’re living separate lives
今は別々の人生を歩んでいるから

[Verse 2]
Well, I held on to let you go
さあ、私は手放すためにしがみついた
And if you lost your love for me, well you never let it show
そして、私への愛情を失っても、それを決して見せなかった
There was no way to compromise
妥協する方法はなかった
So now we’re living (living)
だから今、私たちは別々に暮らしている(暮らしている)

[Bridge]
Ooh, it’s so typical, love leads to isolation
ああ、これって典型的だね、愛は孤立につながる
So you build that wall (build that wall)
だからあなたはその壁を築く(その壁を築く)
Yes, you build that wall (build that wall)
そう、あなたはその壁を築く(その壁を築く)
And you make it stronger
そして、それを強固にする

[Chorus]
You have no right to ask me how I feel
あなたには私の気持ちを尋ねる権利はない
You have no right to speak to me, so kind
私に優しく話しかける権利もない
I can’t go on just holding on to ties
ただ縁を繋ぎ止めているだけでは進めない
Now that we’re living separate lives
今は別々の人生を歩んでいるから

曲名Separate Lives
(セパレート・ライヴス)
アーティスト名Phil Collins and Marilyn Martin
(フィル・コリンズ and マリリン・マーティン)
収録アルバムWhite Nights: Original Motion Picture Soundtrack
リリース日1985年 9月(シングル)
1985年 10月16日(アルバム)