Set Adrift on Memory Bliss/P.M. Dawn 歌詞和訳と意味
[Hook]
[フック]
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
[Verse 1]
[ヴァース1]
The camera pans the cocktail glass
カメラがカクテルグラスにパンする
Behind a blind of plastic plants
プラスチックの植物のブラインドの後ろに
I found the lady with the fat diamond ring
大きなダイヤモンドの指輪を持った女性を見つけた
Then you know I can’t remember a damn thing
それで、僕は何も思い出せないんだ
I think it’s one of those déjà vu things
それはデジャヴのようなもののうちの一つだと思う
Or a dream that’s tryin’ to tell me somethin’
あるいは、僕に何かを伝えようとする夢
Or will I ever stop thinkin’ about it
それについて考えるのを止められるだろうか
I don’t know, I doubt it
分からない、疑っている
Subterranean by design
設計上地下にある
I wonder what I would find
僕は何が見つかるのかなと思う
If I met you, let my eyes caress you
君に会えたら、僕の目で君を優しく撫でる
Until I meet the thought of Mrs Princess Who?
誰だかわからないお姫様と出会うまで
I often wonder what makes her work
彼女がどのように働いているのかしらとよく思う
I guess I’ll leave that question to the experts
その質問は専門家に任せることにしよう
Assuming that there are some out there
もしそこにいると仮定すれば
They’re probably alone; solitaire
彼らはおそらく独りぼっちで、ソリティア
I can remember when
僕は思い出せる
I caught up with a past-time intimate friend
過去の親密な友人に追いついた時
She said, bet you’re probably gonna say I look lovely
彼女は言った、「たぶん、素敵に見えるって言うでしょう?」
But you probably don’t think nothin’ of me
でも、僕は彼女のことを何とも思っていないだろう
She was right, though, I can’t lie
彼女は正しかった、僕は嘘をつけない
She’s just one of those corners in my mind
彼女は僕の心の片隅にいるだけ
And I just put her right back with the rest
そして、彼女を他の人たちと一緒に戻すだけ
それがいつものやり方だ、僕はそう思う
[Hook]
[フック]
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
[Verse 2]
[ヴァース2]
A careless whisper from a careless man
不注意な男からの不注意なささやき
A neutron dance for a neutron fan
中性子のファンのための中性子ダンス
Marionette strings are dangerous things
マリオネットの糸は危険なもの
I thought of all the trouble they bring
それらがもたらすすべての問題を考えた
An eye for an eye, a spy for spy
目には目を、スパイにはスパイを
Rubber bands expand in a frustrating sigh
ゴムバンドがイライラしたため息で膨らむ
Tell me that she’s not dreaming
彼女が夢を見ていないと言ってくれ
She’s got an ace in the hole, it doesn’t have meaning
彼女は秘密の切り札を持っているが、それには意味がない
Reality used to be a friend of mine
現実はかつて僕の友達だった
Cause complete control, I don’t take too kind
完全なコントロールのため、僕はあまり親切にはならない
Christina Applegate, you gotta put me on
クリスティーナ・アップルゲート、君は僕を乗せてくれないと
But guess whose piece of the cake was jacked on?
でも誰のケーキの一部が奪われたか分かる?
She broke her wishbone and wished for a sign
彼女は願いの骨を折って、兆しを願った
I told her whispers in my heart were fine
僕の心の中のささやきは大丈夫だと彼女に言った
What did she think she could do?
彼女は何ができると思ったの?
I feel for her, I really do
彼女のことを気にかけてる、本当にそう思う
And I stared at the ring finger on her hand
そして、彼女の手の薬指をじっと見つめた
I wanted her to be a big PM Dawn fan
彼女には大きなPMドーンのファンになってほしいと思った
でも僕は彼女を他の人たちと一緒に戻さなければならなかった
それがいつものやり方だ、僕はそう思う
[Hook]
[フック]
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Baby you send me, baby you send me
ベイビー、君が僕を送り出すんだ、ベイビー、君が僕を送り出すんだ
Set adrift on memory bliss of you
君の思い出の至福に漂わせて
曲名 | Set Adrift on Memory Bliss (セット・アドリフト・オン・メモリー・ブリス) |
アーティスト名 | P.M. Dawn (P.M.ドーン) |
収録アルバム | Of the Heart, of the Soul and of the Cross: The Utopian Experience |
リリース日 | 1991年 8月5日(シングル) 1991年 8月6日(アルバム) |