「Smooth Criminal」はマイケル・ジャクソンが1988年にリリースした楽曲です。アルバム『Bad』からの7枚目のシングルとして発売されました。
緊張感のあるベースラインと鋭いリズムがめちゃくちゃカッコいいですね。『Bad』の中でもかなり異色な雰囲気で、ポップでありながらどこかダーク。全米7位を記録したヒット曲ですが、MVのダンスもあって今ではマイケルの代表曲のひとつです。
タイトルの「Smooth Criminal」は直訳すると「手際の良い犯罪者」。歌詞ではアニーという女性が襲撃される事件が描かれています。それでは和訳を見ていきましょう!
Smooth Criminal/Michael Jackson 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
As he came into the window
彼が窓から入ってくる時
Was a sound of a crescendo
音がどんどん大きくなった
He came into her apartment
彼女のアパートに入った彼は
He left the bloodstains on the carpet
カーペットに血の跡を残していった
She ran underneath the table
彼女はテーブルの下に逃げたけれど
He could see she was unable
彼には逃げきれずにいる彼女が見えていた
So she ran into the bedroom
だから彼女はベッドルームに逃げ込んだ
She was struck down, it was her doom
そして襲われた、それが彼女の運命だった
[Pre-Chorus]
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
[Chorus]
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
Will you tell us that you’re okay?
大丈夫ならそう言ってくれる?
There’s a sound at the window
窓の方から音がして
Then he struck you — a crescendo, Annie
彼が襲ってきた—クレッシェンドのように、アニー
He came into your apartment
彼は君のアパートに入ってきて
Left the bloodstains on the carpet
カーペットに血の跡を残していった
And then you ran into the bedroom
そして君はベッドルームに逃げ込んで
You were struck down
襲われたんだ
It was your doom
それが君の運命だった
[Post-Chorus]
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
[Refrain]
You’ve been hit by—
襲われたんだ—
You’ve been hit by—
襲われたんだ—
A Smooth Criminal
手慣れた犯罪者に
[Verse 2]
So they came into the outway
戸口に人々が現れた
It was Sunday, what a black day
漆黒の日曜日
Every time I tried to find him
どんなに彼を見つけようとしても
There were no clues, they’re behind him
手がかりはなく、捜査は手詰まりだった
And they end up never knowing
結局誰にも何もわからなかった
Who’s the suspect or what to expect
容疑者も、何を疑うべきなのかさえも
Mouth-to-mouth resuscitation
人工呼吸で蘇生を図る
Sounding heartbeats, intimidation
音を立てる鼓動は恐怖の証
[Pre-Chorus]
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
Annie, are you okay? Are you okay?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?大丈夫?アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
ねえ、アニー、大丈夫?大丈夫なの、アニー?
[Chorus]
Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?
Will you tell us that you’re okay?
大丈夫ならそう言ってくれる?
There’s a sound at the window
窓の方から音がして
Then he struck you — a crescendo, Annie
彼が襲ってきた—クレッシェンドのように、アニー
He came into your apartment
彼は君のアパートに入ってきて
Left the bloodstains on the carpet
カーペットに血の跡を残していった
And then you ran into the bedroom
そして君はベッドルームに逃げ込んで
You were struck down
襲われたんだ
It was your doom
それが君の運命だった
[Post-Chorus]
Annie, are you okay? Annie, are you okay?
アニー、大丈夫?アニー、大丈夫?
Are you okay, Annie?
大丈夫なの、アニー?
[Refrain]
You’ve been hit by—
襲われたんだ—
You’ve been struck by—
襲われたんだ—
A Smooth Criminal
手慣れた犯罪者に
[Interlude]
Okay, I want everybody to clear the area right now!
さあ、みんなここから出るんだ!
[Outro]
Annie, are you okay? (I don’t know)
アニー、大丈夫?(わからないわ)
Will you tell us that you’re okay? (I don’t know)
大丈夫ならそう言ってくれる?(わからないの)
There’s a sound at the window (I don’t know)
窓の方から音がして(わからないわ)
Then he struck you — a crescendo Annie? (I don’t know)
彼が襲ってきた—クレッシェンドのように、アニー(わからないの)
He came into your apartment a crescendo Annie? (I don’t know)
彼はどんどん君のアパートに入ってきて、アニー(わからないわ)
Left the bloodstains on the carpet (I don’t know why, baby)
カーペットに血の跡を残していった(何故だかわからないの、ベイビー)
And then you ran into the bedroom (Help me)
そして君はベッドルームに逃げ込んで(助けて)
You were struck down
襲われたんだ
It was your doom Annie (Dag gone it)
それが君の運命だった(最低だ)
Annie are you okay? (Dag gone it-baby)
アニー、大丈夫?(最低だ)
Will you tell us that you’re okay? (Dag gone it-baby)
大丈夫ならそう言ってくれる?(最低だ、ベイビー)
There’s a sound at the window (Dag gone it-baby)
窓の方から音がして(最低だ、ベイビー)
Then he struck you, a crescendo Annie (Hoo! Hoo!)
彼に襲われた、クレッシェンドのように、アニー
He came into your apartment, (Dag gone it)
彼はどんどん君のアパートに入ってきて(最低だ)
Left bloodstains on the carpet (Hoo!)
カーペットに血の跡を残していった
And then you ran into the bedroom (Hoo! Hoo!)
そして君はベッドルームに逃げ込んで
You were struck down (Dag gone it)
襲われたんだ(最低だ)
It was your doom Annie (Aaow!)
それが君の運命だったんだ、アニー
Smooth Criminal/Michael Jackson 解説
「Smooth Criminal」はもともと「Al Capone」という楽曲が原型になっています。『Bad 25』で公開されたデモを聴くと、メロディや世界観がかなり近いです。ちなみにマイケル本人によると、本曲は最後までアルバム収録候補として残っていたものの、一時は落選しかけていたそうです。
サビで何度も繰り返される「Annie, are you OK?」ですが、これは救命講習で使われる心肺蘇生訓練用マネキン「Resusci Anne」が元ネタです。訓練では意識確認のために「アニー、大丈夫ですか?」と声をかけるため、そのフレーズをそのまま楽曲に取り入れたと言われています。
ちなみにMVは映画『ムーンウォーカー』の中心となる作品で、1930年代のギャング映画を思わせる世界観になっています。そして何と言っても有名なのが、あの前方45度に傾く「アンチグラビティ・リーン」。後にマイケルはライブでも再現するために特殊な靴の特許まで取得しています。知っている人も多いと思いますが、ポップミュージック史に残る発明レベルの演出ですよね。
| 曲名 | Smooth Criminal (スムース・クリミナル) |
| アーティスト名 | Michael Jackson (マイケル・ジャクソン) |
| 収録アルバム | Bad |
| リリース日 | 1988年 11月14日(シングル) 1987年 8月31日(アルバム) |
コメント Comments
コメント一覧
コメントはありません。