Sweet Child O’ Mine/ 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
She’s got that it seems to me
彼女の笑顔を見てると
Reminds me of childhood memories
俺のガキの頃のことを思い出す
Where was as fresh as the bright blue sky
あの頃は全てが青空のように鮮やかだった

when I see her face
彼女の顔を見つめてると時折
She takes me away to that special place
あの頃の俺に戻っちまう
And if I stared too long
あまり長く見つめていると
I’d probably break down and cry
心が砕けて泣いてしまいそうなんだ

「彼女」の無邪気な顔を見ていると、子供の頃全てが輝いていた日々の思い出が蘇り泣いてしまうと歌っています。幼少期の良き日々を神聖化し、彼女を通してその日々に帰っているようです。

[Chorus]
Woah-oh-oh! Sweet child o’ mine
子供のように可愛くて大切な人
Woah, oh-oh-oh! Sweet love of mine
子供のように可愛くて大切な人だ

アクセルの当時の恋人で後の元妻、エリンについての歌詞です。

[Verse 2]
She’s got eyes of the bluest skies
青く抜ける空のような瞳
As if they thought of rain
まるで雨を想ってるみてえだ
I hate to look into those eyes
俺は絶対に嫌だ その瞳に
And see an ounce of pain
わずかでも苦しみが映るのが

Her hair reminds me of warm, safe place
彼女の髪に触れると暖かで安全な場所を思い出す
Where as child I’d hide
ガキの頃に隠れて
And pray for the thunder
祈った場所だ 雷も
And the rain to quietly pass me by
雨も静かに消えろと祈った場所

苦しい少年時代を過ごしたというアクセルは、愛する彼女の瞳や髪に幼少期の数少ない良い思い出や安心できた場所の記憶を投影していたようです。

[Chorus]
Woah-oh-oh! Sweet child o’ mine
子供のように可愛くて大切な人
Woah, oh-oh-oh! Sweet love of mine
子供のように可愛くて大切な人だ

[Chorus]
Oh yeah! Woah-oh-oh-oh! Sweet child o’ mine
子供のように可愛くて大切な人
Ooh-oh, oh, oh! Sweet love of mine
愛しくて仕方がない
Woah, oh-oh-oh! Sweet child o’ mine, ooh yeah
子供のように可愛くて大切な人
Ooh! Sweet love of mine
愛しくて仕方がない

[Outro]
Where do go?
これからどうする?
Where do go now?
どこに行こうか?
Where do go?
どこに行こうか?
Ooh, where do go?
どうしようか?
Where do go now?
これからどうする?
Oh, where do go now?
どこに行こうか?

Where do go?
どこに行こうか?
Ooh, where do go now?
どうしようか?
Where do go now?
これからどうする?
Where do go?
どこに行こうか?
Oh, where do go now?
どこに行こうか?

Oh, where do go?
どうしようか?
Where do go now?
これからどうする?
Where do go?
どこに行こうか?
Ooh, where do go now?
どこに行こうか?
Sweet child, sweet child o’ mine
子供のように可愛くて大切な人よ

この曲のラストを決められず、メンバーで何度もここまでに仕上がったパートを聞いていたときに、アクセルが口にした言葉がきっかけで誕生したアウトロだといいます。
曲名Sweet Child O’ Mine
(スウィート・チャイルド・オブ・マイン)
アーティスト名
(ガンズ・アンド・ローゼズ)
収録アルバム
リリース日 (シングル)
(アルバム)