Tangled Up In Blue/Bob Dylan 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Early one morning the sun was shining
早朝、太陽が輝いていた
I was laying in bed
僕はベッドで横たわっていた
Wondering if she’d changed at all
彼女が何か変わったのかな、と思いながら
If her hair was still red
彼女の髪がまだ赤いのかなと
Her folks they said our lives together
彼女の家族は、僕たちの一緒の生活は
Sure was going to be rough
きっと大変になるだろうって言ってた
They never did like Mama’s homemade dress
彼らは母の手作りのドレスを好きではなかった
Papa’s bankbook wasn’t big enough
父の銀行帳は十分ではなかったんだ
And I was standing on the side of the road
そして僕は道路脇に立っていた
Rain falling on my shoes
靴に雨が落ちてきて
Heading out for the East Coast
東海岸へと向かって
Lord knows I’ve paid some dues
神様だけが知ってる、僕がどれだけの代償を払ったか
Getting through
通り抜けていく中で
Tangled up in blue
青に絡まって

[Verse 2]
She was married when we first met
僕たちが初めて会ったとき、彼女は既婚だった
Soon to be divorced
もうすぐ離婚することになるだろう
I helped her out of a jam, I guess
僕は彼女を困難から助け出したんだ、多分
But I used a little too much force
でも、ちょっと力を使いすぎたかも
We drove that car as far as we could
僕たちはその車でできる限り遠くまで行った
Abandoned it out west
それを西で放棄した
Split up on a dark sad night
暗くて悲しい夜に分かれた
Both agreeing it was best
両方とも、それが最善だったと同意して
She turned around to look at me
彼女は振り返って僕を見た
As I was walking away
僕が去って行く中で
I heard her say over my shoulder
僕の肩越しに彼女の言葉を聞いた
“We’ll meet again someday
「いつかまた会おうね
On the avenue”
大通りで」
Tangled up in blue
青に絡まって

[Verse 3]
I had a job in the great north woods
北の大きな森での仕事があった
Working as a cook for a spell
しばらくの間、料理人として働いていた
But I never did like it all that much
でも、それをそんなに好きじゃなかったんだ
And one day the ax just fell
そしてある日、突然解雇された
So I drifted down to New Orleans
だからニューオーリンズへと流れ着いた
Where I lucky was to be employed
僕は運良く雇われることができた
Working for a while on a fishing boat
しばらくの間、漁船で働いていた
Right outside of Delacroix
Delacroixのすぐ外で
But all the while I was alone
でもずっと僕は一人だった
The past was close behind
過去はすぐ後ろに迫っていた
I seen a lot of women
多くの女性を見てきた
But she never escaped my mind
でも、彼女は僕の心から消えなかった
And I just grew
そして僕はただ成長していった
Tangled up in blue
青に絡まって

[Verse 4]
She was working in a topless place
彼女はトップレスの場所で働いていた
And I stopped in for a beer
僕はビールを飲むために立ち寄った
I just kept looking at the side of her face
彼女の顔の横をずっと見つめていた
In the spotlight, so clear
スポットライトの中、とてもクリアに
And later on, when the crowd thinned out
そして後で、人々が少なくなったとき
I was just about to do the same
僕も同じことをしようとしていた
She was standing there, in back of my chair
彼女はそこに立っていた、僕の椅子の背後で
Said, “Tell me, don’t I know your name?”
「教えて、君の名前、知ってるわよね?」と言った
I muttered something underneath my breath
僕は息の下で何かをつぶやいた
She studied the lines on my face
彼女は僕の顔の表情をじっと観察した
I must admit, I felt a little uneasy
正直言って、ちょっと不安に感じたんだ
When she bent down to tie the laces
彼女が靴のひもを結ぶために身をかがめたとき
Of my shoe
僕の靴の
Tangled up in blue
青に絡まって

[Verse 5]
She lit a burner on the stove
彼女はストーブのバーナーに火をつけた
And offered me a pipe
そして僕にパイプを提供した
“I thought you’d never say hello,” she said
「挨拶もしないと思ったわ」と彼女は言った
“You look like the silent type”
「君は無口なタイプに見える」
Then she opened up a book of poems
そして彼女は詩の本を開いた
And handed it to me
そしてそれを僕に手渡した
Written by an Italian poet
イタリアの詩人によって書かれたもので
From the thirteenth century
13世紀のものだった
And every one of them words rang true
その言葉の一つ一つが本当に響いた
And glowed like burning coal
そして燃える炭のように輝いていた
Pouring off of every page
各ページから溢れ出して
Like it was written in my soul
まるで僕の魂に書かれているかのように
From me to you
僕から君へ
Tangled up in blue
青に絡まって

[Verse 6]
I lived with them on Montague Street
僕はモンタギュー通りで彼らと一緒に住んでいた
In a basement down the stairs
階下の地下室で
There was music in the cafes at night
夜のカフェには音楽が流れていた
And revolution in the air
そして空気には革命の匂いがした
Then he started into dealing with slaves
そして彼は奴隷取引を始めた
And something inside of him died
彼の中の何かが死んでしまった
She had to sell everything she owned
彼女は持っていた全てを売らなければならなかった
And froze up inside
そして心が凍りついた
And when it finally, the bottom fell out
そして最終的に、底が抜けた時
I became withdrawn
僕は引きこもった
The only thing I knew how to do
僕が知っている唯一のこと
Was to keep on keeping on
それは前に進み続けることだった
Like a bird that flew
飛ぶ鳥のように
Tangled up in blue
青に絡まって

[Verse 7]
So now I’m going back again
だから今、再び戻ろうとしている
I got to get to her somehow
何とかして彼女のところへ行かなきゃ
All the people we used to know
僕たちが知っていたすべての人々
They’re an illusion to me now
彼らは今、僕には幻想に過ぎない
Some are mathematicians
数学者の人もいる
Some are carpenter’s wives
大工の奥さんもいる
Don’t know how it all got started
どうやって全てが始まったのかわからない
I don’t know what they’re doing with their lives
彼らが自分の人生で何をしているのかわからない
But me, I’m still on the road
でも僕は、まだ道を歩いている
A-heading for another joint
また別の場所へと向かって
We always did feel the same
僕たちはいつも同じように感じていた
We just saw it from a different point
ただ異なる視点からそれを見ていただけ
Of view
視点から
Tangled up in blue
青に絡まって

曲名Tangled Up In Blue
(邦題:ブルーにこんがらがって)
アーティスト名Bob Dylan
(ボブ・ディラン)
収録アルバムBlood on the Tracks
リリース日1975年 1月20日(シングル)
1975年 1月20日(アルバム)