The Manは、テイラーが感じている男性と女性のダブルスタンダードを批判する曲です。

私生活では恋多き女性のテイラーですが、たくさんの男性と付き合っていたことから、メディアでは「浮気性」だと批難されることも。でも彼女が男性だったら、「プレイボーイだ」などといわれてむしろリスペクトされたたのでは? と、男女で世間の評価が異なることに疑問を呈しているわけですね。これはテイラーがアーティストとしてキャリアを積む中でずっと書きたいと思っていたことだそうです。

今回はそんなTaylor Swift(テイラー・スウィフト)、「The Man(ザ・マン)」の和訳を紹介します。

「The Man」歌詞の意味と和訳

I would be complex
I would be cool
They’d say I played the field
Before I found someone to commit to
And that would be okay
For me to do
Every conquest I had made
Would make me more of a boss to you

複雑だったんだろう
クールだったんだろう
異性に飛びつきすぎって言われてただろう
約束の人を見つけるまでにね
まあそれは問題ないでしょう
私にとってはね
男を落とすたびに
あなたに勝った感じがしただろうから

I’d be a fearless leader
I’d be an alpha type
When everyone believes ya
What’s that like?

私は恐れ知らずのリーダーだったろう
支配する側の人間だったろう
皆に信じてもらえるって
どんな感じだろう?

I’m so sick of running
As fast as I can
Wondering if I’d get there
Quicker if I was a man
And I’m so sick of them
Coming at me again
‘Cause if I was a man
Then I’d be the man
I’d be the man
I’d be the man

もう疲れきってしまったの
全速力で走ることに
ここまでたどり着くのに
私が男だったらどんなに早かったか
もううんざりよ
また批判しにくるなんて
もし私が男だったら
勲章ものよ
男の中の男って言われてるはず
絶対そう言われてるわ

They’d say I hustled
Put in the work
They wouldn’t shake their heads and
Question how much of this I deserve
What I was wearing
If I was rude
Could all be separated from
My good ideas and power moves

裏で手を引いてると言われてただろう
卑怯な稼ぎ方をしてるってね
頷きもしなかっただろうし
私が相応しいかどうか疑いもしない
私の着ていたものが
マナー違反だったとしても
完全に分けて評価すべきよ
私の強気な姿勢と優れた思想とはね

And they would toast to me
Oh, let the players play
I’d be just like Leo in Saint-Tropez

私に乾杯でもしたでしょうね
あぁ 女遊びだって許されたはず
サントロペ出身のレオナルド・ディカプリオみたいになってたでしょうね

I’m so sick of running
As fast as I can
Wondering if I’d get there
Quicker if I was a man
And I’m so sick of them
Coming at me again
‘Cause if I was a man
Then I’d be the man
I’d be the man
I’d be the man

もう疲れきってしまったの
全速力で走ることに
ここまでたどり着くのに
私が男だったらどんなに早かったか
もううんざりよ
また批判しにくるなんて
もし私が男だったら
勲章ものよ
男の中の男って言われてるはず
絶対そう言われてるわ

What’s it like to brag
About raking in dollars
And getting bitches and models?
And it’s all good if you’re bad
And it’s okay if you’re mad
If I was out flashing my dollars
I’d be a bitch, not a baller
They’d paint me out to be bad
So, it’s okay that I’m mad

自慢するってどんな感じかな?
お金儲けしたことの自慢とか
軽い女やモデルとヤった自慢とか
悪い男ならそれも全部許されて
イカれてるなら悪くないって?
もし稼いだお金のことをちらつかせないなら
そんなの成金よりビッチって思われるわ
私を悪評で塗り固めるつもりだろうけど
私イカれてるし好きなようにしたら?

I’m so sick of running
As fast as I can
Wondering if I’d get there
Quicker if I was a man
And I’m so sick of them
Coming at me again
‘Cause if I was a man
Then I’d be the man

もう疲れきってしまったの
全速力で走ることに
ここまでたどり着くのに
私が男だったらどんなに早かったか
もううんざりよ
また批判しにくるなんて
もし私が男だったら
勲章ものよ

I’m so sick of running
As fast as I can
Wondering if I’d get there
Quicker if I was a man
And I’m so sick of them
Coming at me again
‘Cause if I was a man
Then I’d be the man
I’d be the man
I’d be the man

もう疲れきってしまったの
全速力で走ることに
ここまでたどり着くのに
私が男だったらどんなに早かったか
もううんざりよ
また批判しにくるなんて
もし私が男だったら
勲章ものよ
男の中の男って言われてるはず
絶対そう言われてるわ

英語歌詞は「The Man(ザ・マン)」 – Taylor Swift(テイラー・スウィフト)より引用

記事作成にあたり参考にさせていただいたサイト: Songfacts, 英語版Wikipedia