「Through the Fire」はチャカ・カーンが1984年のアルバム『I Feel for You』に収録した楽曲です。1985年にはシングルとしてもリリースされました。
とにかくチャカ・カーンのボーカルが圧倒的ですね。あまりにも美しすぎるバラード。当時はまだ私生まれてないですが、この曲を20代くらいで味わいたかったです。80年代のバラードはロマンチックで甘い空気があって、ドキドキします。
タイトルの「Through the Fire」は、“火の中を通ってでも”という意味。本曲では「どんな困難があってもあなたを愛したい」という強い愛情が描かれています。かなり王道のラブバラードですが、和訳を見ていきましょう。
Through the Fire/Chaka Khan 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
I look in your eyes and I can see
あなたの瞳を見ればわかる
We’ve loved so dangerously
危ういほど深く愛し合ってきたのに
You’re not trusting your heart to anyone
あなたは誰にも心を預けようとしない
You tell me you’re gonna play it smart
慎重にいくって私に告げるばかり
We’re through before we start
始まる前から終わりにしようとして
But I believe that we’ve only just begun
でも私にはまだ始まったばかりなの
When it’s this good, there’s no saying no
こんなに満ちているのに拒めるわけがない
I want you so, I’m ready to go
あなたが欲しい、覚悟はできてる
[Chorus]
Through the fire, to the limit, to the wall
炎を越えて限界を越えて壁の向こうへ進む
For a chance to be with you
あなたと一緒になれるその一瞬のために
I’d gladly risk it all
私はすべてを賭けてもいい
Through the fire
炎を越えて
Through whatever, come what may
どんなことが起きても
For a chance at loving you
あなたを愛せるその可能性があるなら
I’d take it all the way
最後の一線まで行きたい
Right down to the wire
限界を迎えたとしても
Even through the fire
たとえ炎の中だとしても
[Verse 2]
I know you’re afraid of what you feel
その胸にある想いが怖いのね
You still need time to heal
あなたには傷を癒やす時間がまだ必要
And I can help if you’ll only let me try
もし私に委ねてくれるなら支えられるよ
You touched me and something in me knew
あなたが触れた瞬間、気づいたの
What I could have with you
あなたとなら叶えられる未来があるって
Now I’m not ready to kiss that dream goodbye
その夢を手放す準備なんてできてない
When it’s this sweet, there’s no saying no
こんなに甘い気持ちなのに拒めるはずがない
I need you so, I’m ready to go
あなたが欲しい、覚悟はできてる
[Chorus]
Through the fire, to the limit, to the wall
炎を越えて限界を越えて壁の向こうへ進む
For a chance to be with you
あなたと一緒になれるその一瞬のために
I’d gladly risk it all
私はすべてを賭けてもいい
Through the fire
炎を越えて
Through whatever, come what may
どんなことが起きても
For a chance at loving you
あなたを愛せるその可能性があるなら
I’d take it all the way
最後の一線まで行きたい
Right down to the wire
限界を迎えたとしても
Even through the fire
たとえ炎の中だとしても
[Bridge]
Through the test of time
時の試練を越えて
[Chorus]
Through the fire, to the limit, to the wall
炎を越えて限界を越えて壁の向こうへ進む
For a chance to be with you
あなたと一緒になれるその一瞬のために
I’d gladly risk it all
私はすべてを賭けてもいい
Through the fire
炎を越えて
Through whatever, come what may
どんなことが起きても
For a chance at loving you
あなたを愛せるその可能性があるなら
I’d take it all the way
最後の一線まで行きたい
Right down to the wire
限界を迎えたとしても
Even through the fire
たとえ炎の中だとしても
[Outro]
To the wire, to the limit (Through the fire)
限界を越えて炎を越えて
Through the fire, through whatever
炎を越えて何があっても
Through the fire, to the limit (To the limit)
炎を越えて限界の向こうへ (限界の向こうへ)
Through the fire, through whatever (Through the fire)
炎を越えて何があっても (炎を越えて)
Through the fire, to the limit
炎を越えて限界の向こうへ
Through the fire, through whatever
炎を越えて何があっても
Through the fire, to the limit
炎を越えて限界の向こうへ
Through the fire, through whatever
炎を越えて何があっても
Through the fire, to the limit
炎を越えて限界の向こうへ
Through the fire, through whatever
炎を越えて何があっても
Through the fire, to the limit
炎を越えて限界の向こうへ
Through the fire, through whatever
炎を越えて何があっても
Through the Fire/Chaka Khan 解説
プロデュースを担当したデヴィッド・フォスターいわく、「Through the Fire」は“最初からチャカ・カーンに歌ってもらう前提”で作った唯一の楽曲だったそうで、制作段階での仮タイトルもそのまま「Chaka」だったとのこと。かなりベタ惚れです。
演奏陣もかなり豪華で、ベースにはネイザン・イースト、ギターにはマイケル・ランドウが参加しています。80年代AOR〜R&B好きにはたまらないメンバーですね。こういう一流ミュージシャンたちの演奏に、チャカ・カーンのボーカルが乗ることで独特の高級感が生まれている気がします。
ちなみにこの曲は、カニエ・ウェストのデビュー曲「Through the Wire」でサンプリングされたことでも有名です。事故で顎を骨折した状態でラップを録音したあの曲ですね。原曲を知ってから聴き返すと、「Through the Fire」というタイトル自体の意味もかなりグッと来ます。
| 曲名 | Through the Fire (スルー・ザ・ファイアー) |
| アーティスト名 | Chaka Khan (チャカ・カーン) |
| 収録アルバム | I Feel for You |
| リリース日 | 1985年 4月1日(シングル) 1984年 10月1日(アルバム) |
コメント Comments
コメント一覧
コメントはありません。