「True Colors」はシンディ・ローパーが1986年にリリースした楽曲です。同名アルバム『True Colors』の表題曲として発表されました。全米Billboard Hot 100では2週連続1位を獲得し、シンディにとって2度目にして最後の全米1位シングルとなっています。
デビュー作『She’s So Unusual』のカラフルでポップなイメージとは少し違い、本曲はしっとりとしたバラード。優しく寄り添うようなメロディが本当に素敵です。
タイトルの「True Colors」は「本当の自分らしさ」や「ありのままの姿」といった意味。シンディが歌うと深みが違う気がします。それでは和訳を見ていきましょう!
True Colors/Cyndi Lauper 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
You with the sad eyes
悲しい目をしたあなた
Don’t be discouraged
がっかりしないでよ
Oh I realize
あっ わかった
It’s hard to take courage
勇気を出すなんて大変よね
In a world full of people
こんなに人がたくさんいる世界じゃ
You can lose sight of it all
何もかも見失ってしまうわよ
And the darkness inside you
そしたらあなたの中の暗闇が
Can make you feel so small
あなたをちっぽけに思わせるの
[Chorus]
But I see your true colors
でも私にはあなたの本当の姿が
Shining through
光を通して見える
I see your true colors
あなたの本当の姿が見える
And that’s why I love you
だからあなたを愛してる
So don’t be afraid to let them show
だから皆にさらけ出すのを恐れないで
Your true colors
あなたの本当の姿を
True colors are beautiful
本当の姿は美しいのよ
Like a rainbow
虹のようにね
[Verse 2]
Show me a smile then
さぁ 笑ってみせてよ
Don’t be unhappy
不幸にならないで
Can’t remember when
思い出せないの?
I last saw you laughing
あなたが笑ったのを見たのはいつだった?
If this world makes you crazy
この世界があなたを狂わせてるなら
And you’ve taken all you can bear
もう耐えられる限界を迎えているなら
You call me up
私を呼んでよ
Because you know I’ll be there
知ってるでしょ すぐに駆けつけるって
[Chorus]
But I see your true colors
でも私にはあなたの本当の姿が
Shining through
光を通して見える
I see your true colors
あなたの本当の姿が見える
And that’s why I love you
だからあなたを愛してる
So don’t be afraid to let them show
だから皆にさらけ出すのを恐れないで
Your true colors
あなたの本当の姿を
True colors are beautiful
本当の姿は美しいのよ
Like a rainbow
虹のようにね
[Bridge]
Can’t remember when I last saw you laugh
あなたが笑ったのを見たのはいつだった?
[Verse 2]
If this world makes you crazy
この世界があなたを狂わせてるなら
You’ve taken all you can bear
もう耐えられる限界を迎えているなら
You call me up
私を呼んでよ
Because you know I’ll be there
知ってるでしょ すぐに駆けつけるって
[Chorus]
And I’ll see your true colors
そしたらあなたの本当の姿を見てあげる
Shining through
光を通して
I see your true colors
あなたの本当の姿が見える
And that’s why I love you
だからあなたを愛してる
So don’t be afraid to let them show
だから皆にさらけ出すのを恐れないで
Your true colors
あなたの本当の姿を
True colors
本当の姿を
True colors are shining through
本当の姿が光を通して見えるの
I see your true colors
あなたの本当の姿が見える
And that’s why I love you
だからあなたを愛してる
So don’t be afraid to let them show
だから皆にさらけ出すのを恐れないで
Your true colors
あなたの本当の姿を
True colors are beautiful
本当の姿は美しいのよ
Like a rainbow
虹のようにね
True Colors/Cyndi Lauper 解説
「True Colors」は実は、シンディ・ローパーが作曲した曲ではありません。数々の名曲を手がけたソングライター、ビリー・スタインバーグが自分の母親のことを書いた曲なのです。曲中のフレーズには彼が母にかけられた励ましの言葉が使われています。
ちなみに曲中でシンディ・ローパーがささやくような声で歌う部分がありますが、これは当初にはなかった彼女のアレンジです。
曲のデモを聴いた頃の彼女は親友をエイズで亡くしたところでした。シンディはその親友に捧げるつもりでこの曲を歌い、ウィスパーというかたちで自分なりのアレンジを施します。その結果、この印象的なセクションが出来たのでした。
ちなみに現在ではLGBTQ+コミュニティを象徴する楽曲としても広く知られています。後年シンディは若者支援団体「True Colors United」を立ち上げており、この曲のタイトルがそのまま団体名にも使われました。本来は特定のコミュニティのために書かれた曲ではありませんが、「ありのままの自分を受け入れる」というメッセージが多くの人の心に届いたのでしょうね。
| 曲名 | True Colors (トゥルー・カラーズ) |
| アーティスト名 | Cyndi Lauper (シンディ・ローパー) |
| 収録アルバム | True Colors |
| リリース日 | 1986年 8月28日(シングル) 1986年 10月14日(アルバム) |
コメント Comments
コメント一覧
コメントはありません。