この曲は2017年にリゾ自身が恋人として狙っていた、デトロイト出身の男性との経験談に基づいています。

リゾは仕事で一緒になった男性とイイ感じになったのですが、その時彼には彼女が居ました。リゾを好きになってしまった彼は、リゾと一緒にいる時に彼女と別れると言い出します。そのまま彼女と別れた彼はリゾと付き合い始めるのですが、元カノから連絡が来て会ってしまった彼はリゾにボイスメールで「ヨリを戻すからもう会えない。電話してこないでくれ」と一方的に別れを切り出したのでした。

レコーディング中、リゾがその時の思い出を共同作曲者のリッキー・リードに話しているうちに、曲として出来上がったのが「Truth Hurts」なのでした。

そんな「Truth Hurts」のリリース自体は2017年だったのですが、TikTokで一気に人気が爆発したのと、Netflixの映画「Someone Great」で使われたことによる後押しで、2019年にチャートに初浮上しそのまま米ビルボード1位を獲得。ダブルプラチナディスクに認定されるほどの空前絶後のヒット曲にのし上がりました。

ちなみにリゾは2017年のリリース当時、音楽を辞めようと考えていたそう。ですが家族や仲間たちに励まされ、2019年にはこうして大ヒットに恵まれました。ホントに辞めないで良かったですよね。

今回はそんなLizzo(リゾ)、「Truth Hurts(トゥルース・ハーツ)」の和訳を紹介します。

「Truth Hurts」歌詞の和訳と意味

Why men great
‘Til they gotta be great?

どうして男ってカッコつけといて
いざって時に裏切るの?

※和訳するのが難しいですが、リゾ本人がツイッターで語っていた内容によると、このような解釈のようです。甘い言葉を囁いておいて、いざという時には望みを満たしてくれない男性をディスっています。

I just took a DNA test
Turns out I’m 100% that bitch
Even when I’m crying crazy
Yeah, I got boy problems
That’s the human in me
Bling bling, then I solve ‘em
That’s the goddess in me

DNA診断を受けたの
私100%ビッチだってさ
泣きじゃくってる時でもね
確かに彼氏と揉めてたわ
でもそれが私って人間なの
キラキラってやって全部解決
それが私の中の女神のチカラ

※このフレーズはツイッターの@MinaLionessというユーザーのバズったツイートが元ネタです。曲のヒットの後、ツイート主が「私のつぶやきで太った黒人女(リゾ)が有名になりやがった!」と悔しがってました(笑) と思いきやこの内容が訴訟沙汰になり、作詞者として@MinaLionessもクレジットされたそうです。すごい…

You coulda had a bad bitch
Non-committal
Help you with your career just a little
You’re ‘posed to hold me down
But you’re holding me back
And that’s the sound of me
Not calling you back

そんな最高の女を手にして
どっちつかずのあんた
少しくらいならあんたの
キャリアを助けてあげられたわ
私を支えてくれるはずだったのに
ずっと関係を隠したまま
だからあんたの電話に
私は折り返さないの!

Why men great ‘til they gotta be great?
Don’t text me, tell it straight to my face
Best friend sat me down in the salon chair
Shampoo press, get you out of my hair
Fresh photos with the bomb lighting
New man on the Minnesota Vikings
Truth hurts
Needed something more exciting

どうして男ってカッコつけといて
いざって時に裏切るの?
メールより顔見て直接言ってよ
美容室で私の隣に座った親友に
シャンプーしてもらって
あんたを忘れさせてもらってるの
最高の照明で最高の写真を撮ってよ
ミネソタ・バイキングスの選手やってる
新しい彼氏が出来たの
真実ってつらいから
何か刺激が欲しかったのよ

You tried to break my heart?
Oh, that breaks my heart
That you thought you ever had it
No, you ain’t from the start
Hey, I’m glad you’re back with your bitch
I mean who would wanna hide this?
I will never, ever, ever, ever
Ever be your side chick

あんた私を振るつもり?
そんなの傷つくわ
あんたが私を落としたと思ってたなんて
初めからそんなわけないじゃない
元カノとヨリ戻せてよかったね
バラしたがるヤツいないと思った?
誰があんたのセフレになんか
なるかってのよ

I put the sing in single
Ain’t worried ‘bout a ring on my finger
So you can tell your friend
“shoot your shot” when you see ‘em”
It’s OK, he already in my DMs

これは独り身の人達のための歌
薬指にリングがなくたっていい
あんたの友達に言っときな
「あの女に声かけてもいいぜ」って
あっ、そんな必要なかった
彼からもうDMもらってたわ

Why men great ‘til they gotta be great?
Don’t text me, tell it straight to my face
Best friend sat me down in the salon chair
Shampoo press, get you out of my hair
Fresh photos with the bomb lighting
New man on the Minnesota Vikings
Truth hurts
Needed something more exciting

どうして男ってカッコつけといて
いざって時に裏切るの?
メールより顔見て直接言ってよ
美容室で私の隣に座った親友に
シャンプーしてもらって
あんたを忘れさせてもらってるの
最高の照明で最高の写真を撮ってよ
ミネソタ・バイキングスの選手やってる
新しい彼氏が出来たの
真実ってつらいから
何か刺激が欲しかったのよ

I’ma hit you back in a minute
I don’t play tag, bitch, I been it
We don’t fuck with lies
We don’t do goodbyes
We just keep it pushing like aye yi yi
I’ma hit you back in a minute
I don’t play tag, bitch, I been it
We don’t fuck with lies
We don’t do goodbyes
We just keep it pushing like aye yi yi

今にあんたに仕返ししてやる
鬼ごっこはしない
私が一方的にやるだけ
嘘なんかつかないし
「これで終わり」なんてナシ
ずっとこの関係を続けていくだけ
今にあんたに仕返ししてやる
鬼ごっこはしない
私が一方的にやるだけ
嘘なんかつかないし
「これで終わり」なんてナシ
ずっとこの関係を続けていくだけ

Why men great ‘til they gotta be great?
Don’t text me, tell it straight to my face
Best friend sat me down in the salon chair
Shampoo press, get you out of my hair
Fresh photos with the bomb lighting
New man on the Minnesota Vikings
Truth hurts
Needed something more exciting

どうして男ってカッコつけといて
いざって時に裏切るの?
メールより顔見て直接言ってよ
美容室で私の隣に座った親友に
シャンプーしてもらって
あんたを忘れさせてもらってるの
最高の照明で最高の写真を撮ってよ
ミネソタ・バイキングスの選手やってる
新しい彼氏が出来たの
真実ってつらいから
何か刺激が欲しかったのよ

英語歌詞は「Truth Hurts(トゥルース・ハーツ)」 – Lizzo(リゾ)より引用

記事作成にあたり参考にさせていただいたサイト: Songfacts, 英語版Wikipedia