曲名Welcome To The Black Parade
(ウェルカム・トゥ・ザ・ブラック・パレード)
アーティスト名My Chemical Romance
(マイ・ケミカル・ロマンス)
収録アルバムThe Black Parade
リリース日2006年 9月12日(シングル)
2006年 10月20日(アルバム)

Welcome To The Black Parade/My Chemical Romance 歌詞和訳と意味

[Intro]
When I was a young boy, my father
俺がガキだった頃
Took me into the city to see a marching band
親父が街に連れて行ってくれた
マーチングバンドを観に
He said, “Son, when you grow up would you be
あいつは言った「息子よ大きくなったら」
The savior of the broken, the beaten and the damned?”
「くじけた人たちを助けてやりなさい」
「負けた人たちやひどい目にあった人たちも」
He said, “Will you defeat them? Your demons
こうも言った「こんな人には屈するな」
And all the non-believers, the plans that they have made?
「悪い人たちや信じない人たち」
「自分が作った計画を信じないようなね」
Because one day, I’ll leave you a phantom
「いつか私がお前のもとを離れ」
To lead you in the summer to join the black parade…”
「夏になれば幻がお前を導いてくれる」
「ブラック・パレードへとね」

[Refrain]
When I was a young boy, my father
俺がガキだった頃
Took me into the city to see a marching band
親父が街に連れて行ってくれた
マーチングバンドを観に
He said, “Son, when you grow up would you be
あいつは言った「息子よ大きくなったら」
The savior of the broken, the beaten and the damned?”
「くじけた人たちを助けてやりなさい」
「負けた人たちやひどい目にあった人たちも」

[Verse 1]
Sometimes I get the feeling she’s watching over me
時々感じるんだ
彼女が俺を見ているのを
And other times I feel like I should go
行かなきゃって気持ちに
なることもある
And through it all, the rise and fall, the bodies in the streets
山あり谷ありを乗り越え
人々は通りを歩いているのさ
And when you’re gone, we want you all to know
誰かが死んだら
そいつらには知ってほしい

[Chorus]
We’ll carry on, we’ll carry on, and though you’re
俺たちは乗り越えるよ
Dead and gone, believe me, your memory
お前が死んでしまっても
行ってしまっても信じてくれ
Will carry on, we’ll carry on, and in my
お前との思い出は忘れないよ
俺たちは忘れない
Heart, I can’t contain it, the anthem won’t explain it
俺のハートになんか
収まりはしない
聖歌でも説明しきれないことさ

[Verse 2]
A world that sends you reeling from decimated dreams
世界がお前を動揺させる
大量殺戮の夢を見させて
Your misery and hate will kill us all
お前の悲しみと憎しみは
俺たちを殺すほどさ
So paint it black and take it back, let’s shout it loud and clear
だから黒く塗ってなかったことにして
その苦しみを叫んでスッキリさせな
Defiant to the end we hear the call
終わりに抵抗すれば
呼び声が聞こえるんだ

[Chorus]
To carry on, we’ll carry on, and though you’re
乗り越えろって声がな
Dead and gone, believe me, your memory
お前が死んでしまっても
行ってしまっても信じてくれ
Will carry on, we’ll carry on, and though you’re
お前との思い出は忘れないよ
俺たちは忘れない
Broken and defeated, your weary widow marches
お前の心が折れて
打ちのめされても
残された人はただ進み続けるのさ

[Bridge]
On and on, we carry through the fears (Oh, oh, oh)
ずっとずっと恐怖を乗り越えて
Disappointed faces of your peers (Oh, oh, oh)
仲間たちが悲しい顔してるぜ
Take a look at me, ‘cause I could not care at all
俺を見ろよ
俺は全然気にしてないさ

[Post-Chorus]
Do or die, you’ll never make me
覚悟を決めて進め
思い通りになってたまるか
Because the world will never take my heart
世界だって俺のハートは奪えない
Go and try, you’ll never break me
ひたすら挑戦だ 絶対に諦めない
We want it all, we wanna play this part
全部を手に入れたいんだ
俺の役はこの俺がやる
I won’t explain or say I’m sorry
説明する気も謝る気もないぜ
I’m unashamed, I’m gonna show my scars
恥ずかしくなんかない
傷だって見せてやる
Give a cheer for all the broken
挫けた奴ら全員に歓声を送れ
Listen here, because it’s who we are
ちゃんと聞いとけよ
俺たちも同じなんだから
I’m just a man, I’m not a hero
俺はただの人 ヒーローじゃない
Just a boy, who had to sing this song
ただのガキさ
この歌を歌う使命を帯びたね
I’m just a man, I’m not a hero
俺はただの人 ヒーローじゃない
I don’t care!
でもそんなの関係ねえよ!

[Chorus]
We’ll carry on, we’ll carry on, and though you’re
乗り越えろって声がな
Dead and gone, believe me, your memory
お前が死んでしまっても
行ってしまっても信じてくれ
Will carry on, we’ll carry on, and though you’re
お前との思い出は忘れないよ
俺たちは忘れない
Broken and defeated, your weary widow marches
お前の心が折れて
打ちのめされても
残された人はただ進み続けるのさ

[Post-Chorus]
Do or die, you’ll never make me
覚悟を決めて進め
思い通りになってたまるか
Because the world will never take my heart
世界だって俺のハートは奪えない
Go and try, you’ll never break me
ひたすら挑戦だ 絶対に諦めない
We want it all, we wanna play this part (We’ll carry on!)
全部を手に入れたいんだ
俺の役はこの俺がやる
Do or die, you’ll never make me (We’ll carry on!)
覚悟を決めて進め
思い通りになってたまるか
Because the world will never take my heart (We’ll carry on!)
世界だって俺のハートは奪えない
Go and try, you’ll never break me (We’ll carry-)
ひたすら挑戦だ 絶対に諦めない
We want it all, we wanna play this part (We’ll carry on…)
全部を手に入れたいんだ
俺の役はこの俺がやる

Welcome To The Black Parade/My Chemical Romance 解説

マイケミの代表的なアルバム「The Black Parade」の中でもっとも人気のあるこの曲。アルバムにはコンセプトがあり、若くして癌で死にゆく患者を描いたものになっています。

その中でこの曲が表現しているのは、病院のベッドで死にゆくシーン。歌詞の意味的には、小さい頃父親に語られた言葉を思い出し弱い人たちを励ます存在になろうとする、そんなところでしょうか。

この曲はMTVでヘビロテされ、2017年には「世紀のグレイテスト・ビデオ賞」に選ばれました。それだけあって、MVはとても印象的でアルバムのコンセプト通りの作り込みがなされています。

ちなみにこのMVを撮ったのはあのNirvanaの「Smells Like Teen Spirit」も手がけたサミュエル・ベイヤーです。納得のクオリティですねー。