「Money, Money, Money」はスウェーデンのポップグループ、アバが1976年にリリースした楽曲です。あまりにも強烈すぎるサビのフレーズ、一度聴いたら忘れられませんね。
ABBAの中でもやや異色のスタイルのサウンドと歌詞が特徴的な本楽曲。ドイツやオランダなどヨーロッパ圏を中心にチャート1位を獲得しました。
こんなに露骨に金のことをうたう楽曲は後にも先にもこれだけな気がします。ある意味、唯一無二。それでは和訳を見ていきましょう。
Money, Money, Money/ABBA 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
I work all night, I work all day to pay the bills I have to pay
私は一晩中も一日中も働いて、払わなきゃならない請求を片付けてる
Ain’t it sad?
悲しいことよね?
And still, there never seems to be a single penny left for me
それでも、自分の手元には一銭も残らない
That’s too bad
なんてやるせないんだろう
[Pre-Chorus]
In my dreams, I have a plan
夢の中ではちゃんと計画があるの
If I got me a wealthy man
お金持ちの男性をつかまえられたら
I wouldn’t have to work at all
もう働かなくて済むし
I’d fool around and have a ball
遊んで楽しむだけでいい
[Chorus]
Money, money, money
お金、お金、お金
Must be funny, in the rich man’s world
きっと滑稽よね、お金持ちの世界って
Money, money, money
お金、お金、お金
Always sunny in the rich man’s world
いつも晴れ渡ってるのよ、お金持ちの世界は
Ah-ha, all the things I could do
私にだってできることがたくさんあるはず
If I had a little money, it’s a rich man’s world
少しでもお金があったら——そこは金持ちの世界
It’s a rich man’s world
それは金持ちの世界
[Verse 2]
A man like that is hard to find, but I can’t get him off my mind
そんな人はなかなか見つからないのに、頭から離れない
Ain’t it sad?
悲しいことよね?
And if he happens to be free, I bet he wouldn’t fancy me
たとえフリーだったとしても、きっと私なんか気に入らないでしょ
That’s too bad
本当に残念だわ
[Pre-Chorus]
So I must leave, I’ll have to go
だから出ていくの、行かなきゃならない
To Las Vegas or Monaco
ラスベガスかモナコへ
And win a fortune in a game
賭け事で大金を手に入れて
My life will never be the same
私の人生を変えてみせる
[Chorus]
Money, money, money
お金、お金、お金
Must be funny, in the rich man’s world
きっと滑稽よね、お金持ちの世界って
Money, money, money
お金、お金、お金
Always sunny in the rich man’s world
いつも晴れ渡ってるのよ、お金持ちの世界は
Ah-ha, all the things I could do
ああ、私にだってできることがたくさんあるはず
If I had a little money, it’s a rich man’s world
少しでもお金があったら——そこは金持ちの世界
Money, money, money
お金、お金、お金
Must be funny, in the rich man’s world
きっと滑稽よね、お金持ちの世界って
Money, money, money
お金、お金、お金
Always sunny in the rich man’s world
いつも晴れ渡ってるのよ、お金持ちの世界は
Ah-ha, all the things I could do
私にだってできることがたくさんあるはず
If I had a little money, it’s a rich man’s world
少しでもお金があったら——そこは金持ちの世界
It’s a rich man’s world
それは金持ちの世界
Money, Money, Money/ABBA 解説
もともとの仮タイトルは「Gypsy Girl」だったと言われている本楽曲。「Dancing Queen」直後のシングルとしてリリースされたので、かなり実験的というか…無謀なチャレンジだなと思います。
それでもこれほどの大ヒットにつながったのはアバの実力の高さと、曲のキャッチーさの影響ですね。アバの楽曲ってなんでこんなに耳に残るんでしょう。
MVは映画『Cabaret』に影響を受けたスタイルで、1920年代風の衣装が目につきます。歌詞のテーマと少し合わせたのかもしれないですね。
| 曲名 | Money, Money, Money (マネー、マネー、マネー) |
| アーティスト名 | ABBA (アバ) |
| 収録アルバム | Arrival |
| リリース日 | 1976年 11月1日(シングル) 1976年 10月11日(アルバム) |
コメント Comments
コメント一覧
コメントはありません。