名曲からマイナー曲まで。洋楽の歌詞和訳を紹介

Hit the Road Jack/Ray Charles 歌詞和訳と意味

「Hit the Road Jack」はアメリカのシンガー、レイ・チャールズが1961年にリリースした楽曲です。レイ・チャールズを代表する曲のひとつとして知られています。

タイトルの「Hit the Road」は、「出ていけ」「失せろ」みたいな意味のスラングです。かなり強めの言い回しですが、どこかコミカルに聴こえるのがこの曲の面白いところ。それでは和訳を見ていきましょう。

Hit the Road Jack/Ray Charles 歌詞和訳と意味

[Chorus: The Raelettes & Ray Charles]
Hit the road, Jack, and don’t ya come back
出て行きなよジャック 二度と戻ってこないで
No more, no more, no more, no more
もう絶対に
Hit the road, Jack, and don’t ya come back no more
出て行って もう戻ってこないで
What’d you say?
なんだって?

Hit the road, Jack, and don’t ya come back
出て行きなジャック もう帰ってこないで
No more, no more, no more, no more
もう二度と
Hit the road, Jack, and don’t ya come back no more
出て行きなよ もう戻らないで

[Verse 1: Ray Charles & The Raelettes]
Old woman, old woman, don’t treat me so mean
おい そんなに意地悪しないでくれ
You’re the meanest old woman that I’ve ever seen
あんたほど意地悪な女は見たことない
I guess if you say so
そう言うなら仕方ない
I’ll have to pack my things and go (That’s right)
荷物まとめて出ていくよ

[Chorus: The Raelettes & Ray Charles]
Hit the road, Jack, and don’t ya come back
出て行きなジャック もう戻ってくるな
No more, no more, no more, no more
二度とだよ
Hit the road, Jack, and don’t ya come back no more
出ていって もう帰ってくるな
What’d you say?
なんだって?

Hit the road, Jack, and don’t ya come back
出て行きなよジャック もう戻るな
No more, no more, no more, no more
もう絶対に
Hit the road, Jack, and don’t ya come back no more
出ていってよ もう戻らないで

[Verse 2: Ray Charles & The Raelettes]
Now, baby, listen, baby, don’t you treat me this-a way
なあベイビー こんな扱いしないでくれ
‘Cause I’ll be back on my feet someday
いつかまた立ち直るんだ
Don’t care if you do, cause it’s understood
どうでもいいのよ 分かってるでしょ
You ain’t got no money, you just ain’t no good
あんたに金はないし まともでもない
Well, I guess if you say so
そう言うなら分かったよ
I’ll have to pack my things and go (That’s right)
荷物まとめて出ていくさ

[Chorus: The Raelettes & Ray Charles]
Hit the road, Jack, and don’t ya come back
出て行きなジャック 二度と戻らないで
No more, no more, no more, no more
もう二度と
Hit the road, Jack, and don’t ya come back no more
出ていってよ もう戻らないで
What’d you say?
なんだって?

Hit the road, Jack, and don’t ya come back
出て行きなジャック もう帰ってこないで
No more, no more, no more, no more
もう絶対に
Hit the road, Jack, and don’t ya come back no more
出ていってよ もう戻らないで

[Outro: Ray Charles & The Raelettes]
Well (Don’t ya come back no more)
ああ
Uh, what’d you say? (Don’t ya come back no more)
なんだって?
I didn’t understand you (Don’t ya come back no more)
理解できなかった
You can’t mean that (Don’t ya come back no more)
何て言ったんだ
Oh, now, baby, please (Don’t ya come back no more)
ベイビー、頼むよ
What you’re trying to do to me? (Don’t ya come back no more)
俺に何をしようとしてる?

Hit the Road Jack/Ray Charles 解説

「Hit the Road Jack」は、もともとR&Bシンガーのパーシー・メイフィールドが制作した楽曲です。最初はアカペラのデモとして録音されていて、その後レイ・チャールズ版によって世界的に有名になりました。レイ・チャールズ版では、バックコーラスグループ「The Raelettes」のメンバーだったマーギー・ヘンドリックスとの掛け合いがかなり印象的です。

ちなみに本曲は2013年にグラミーの殿堂入りも果たしています。レイ・チャールズ自身、ゴスペル・R&B・ジャズを融合してソウルミュージックを切り開いた人物として知られていますが、「Hit the Road Jack」はその凄さがかなり分かりやすく出ている曲かもしれませんね。

曲名Hit the Road Jack
(邦題: 旅立てジャック)
アーティスト名Ray Charles
(レイ・チャールズ)
収録アルバム未収録
リリース日1961年 8月(シングル)

この記事をシェアする

記事一覧へ戻る

コメント Comments

コメント一覧

コメントはありません。

コメントする

関連記事 Relation Entry

error: Content is protected !!