I Can’t Stop Loving You/ 歌詞和訳と意味

[Chorus]
I’ve made up my mind
決心がついたよ
To live in memories of the lonesome times
孤独な頃の思い出の中で生きると
It’s useless to say
言うまでもない
I’ll just live my life in dreams of yesterdays
昨日の夢の中でただ暮らしていくつもりさ

[Verse 1]
Those happy hours that once knew
一度味わってしまったあの幸せな時間は
Though long ago, they still make me blue
とうに昔の話 おかげで気持ちは沈んだまま
They say that time heals a broken heart
時間が心の傷を癒やしてくれると言うけれど
But time has stood still since ’ve been apart
二人が離れ離れになってから時は止まったまま

[Chorus]
I’ve made up my mind
決心がついたよ
To live in memories of the lonesome times
孤独な頃の思い出の中で生きると
It’s useless to say
言うまでもない
I’ll just live my life in dreams of yesterdays
昨日の夢の中でただ暮らしていくつもりさ

[Verse 2]
Those happy hours that once knew
一度味わってしまったあの幸せな時間は
Though long ago, they still make me blue
とうに昔の話 おかげで気持ちは沈んだまま
They say that time heals a broken heart
時間が心の傷を癒やしてくれると言うけれど
Time has stood still since ’ve been apart
二人が離れ離れになってから時は止まったまま

[Chorus]
I’ve made up my mind
決心がついたよ
To live in memories of the lonesome times
孤独な頃の思い出の中で生きると
It’s useless to say
言うまでもない
I’ll just live my life in dreams of yesterdays
昨日の夢の中でただ暮らしていくつもりさ

曲名I Can’t Stop Loving You
(邦題:愛さずにはいられない)
アーティスト名
(レイ・チャールズ)
収録アルバムModern Sounds in Country and Western
リリース日 4月(シングル)

I Can’t Stop Loving You/ 解説

もとはドン・ギブソンが作曲した「I Can’t Stop Loving You」ですが、大ヒットしたのはこのレイ・チャールズのカバーのほう。全米チャート1位を獲得し、カントリーのスタンダードとして定着しました。レイはこの曲で1962年にグラミー賞を受賞し、シンガーとしての地位を更に確立していきました。