名曲からマイナー曲まで。洋楽の歌詞和訳を紹介

I Say a Little Prayer/Aretha Franklin 歌詞和訳と意味

「I Say a Little Prayer」はアレサ・フランクリンが1968年にリリースした楽曲です。もともとはディオンヌ・ワーウィック版がオリジナルですが、今ではアレサ版を思い浮かべる人もかなり多い気がします。

ソウルやゴスペルの空気感がめちゃくちゃ気持ちいいですね。柔らかいピアノとコーラスが本当に心地よくて、日常を歌っている曲なのにどこか神聖さもある。アレサのボーカルも圧倒的で、やっぱり“ソウルの女王”って感じ。

タイトルの「I Say a Little Prayer」は、“あなたのために小さな祈りを捧げる”的な意味です。それでは和訳を見ていきましょう!

I Say a Little Prayer/Aretha Franklin 歌詞和訳と意味

[Intro]
(I say a little prayer for you)
(あなたのために小さな祈りを捧げる)

[Verse 1]
The moment I wake up
目覚めたその瞬間に
Before I put on my makeup (Makeup)
メイクをする前に
I say a little (Prayer for you)
あなたの幸せをそっと祈る
And while I’m combing my hair now
髪をとかしながら
And wondering what dress to wear now (Wear now)
どの服を着ようか迷いながら
I say a little (Prayer for you)
またあなたを思って祈る

[Chorus]
Forever (Forever), and ever (Yeah)
永遠に ずっと
You’ll stay in my heart and I will love you
あなたは胸の中で生き続ける
Forever (Forever), and ever (Ever)
永遠に いつまでも
We never will part, oh, how I love you
離れることはない どれほど愛しているか伝えたい

Together (Together), together (Together)
いつも一緒に
That’s how it must be to live without you
あなたなしで生きるなんてありえない
Would only mean heartbreak for me (Ooh-hoo)
残るのは私の痛む心だけ
Ooh-hoo

[Verse 2]
I run for the bus, dear
バスに駆け込むときも
But while riding I think of us, dear (Us, dear)
揺られながら私たちのことを思い返す
I say a little (Prayer for you)
そしてまたあなたの幸せを祈る
And at work I just take time
仕事中ふと時間を見つけて
And all through my coffee break time (Break time)
コーヒーブレイクの間ずっと
I say a little (Prayer for you)
また小さく祈りを捧げる

[Chorus]
Forever (Forever), and ever (Ever)
永遠に ずっと
You’ll stay in my heart and I will love you
あなたは胸の中で輝き続ける
Forever (Forever), and ever (Ever)
永遠に いつまでも
We never will part, oh, how I love you
離れることはない こんなに愛している

Together (Together), together (Together)
あなたと一緒に
That’s how it must be to live without you
あなたのいない毎日は考えられない
Would only mean heartbreak for me (Nobody but me)
残るのは私の痛む心だけ
Nobody but me
私だけ

Forever (Ever), and ever (Ever)
永遠に ずっと
You’ll stay in my heart and I will love you
胸の奥であなたを愛し続ける
Forever (Forever), and ever (Ever)
永遠に いつまでも
We never will part, oh, how I love you
離れない どれほど愛しているか伝えたい

Together (Together), together (Together)
いつも一緒に
That’s how it must be to live without you
あなたのいない世界なんてありえない
Would only mean heartbreak for me (Ooh, ooh-hoo)
残るのは心の痛みだけ
Ooh, ooh-hoo

[Bridge]
My darling, believe me (Believe me)
ねえ信じてほしい
For me, there is no one but you
私にはあなただけ
Please love me true
まっすぐに愛して

I’m in love with you (Answer my prayer)
私はあなたに恋をしている (祈りに応えて)
Answer my prayer, baby (Answer my prayer)
祈りに応えて ベイビー (祈りに応えて)
Say you’ll love me true (Answer my prayer)
まっすぐ愛すると言って (祈りに応えて)
Answer my prayer, baby (Answer my prayer)
祈りに応えて ベイビー (祈りに応えて)

[Chorus]
(Ey) Forever (Forever), and ever (Ever, ever)
永遠に ずっと
You’ll stay in my heart and I will love you
あなたは胸の中で生き続ける
Forever (Forever), and ever (Ever)
永遠に いつまでも
We never will part, oh, how I love you
離れない こんなにも愛している

Together (Together), together (Together)
いつも一緒に
That’s how it must be to live without you
あなたなしの人生などありえない
Would only mean heartbreak for me (Oh, nobody but me)
残るのは私の痛みだけ (私だけ)

[Bridge]
My darling, believe me (Believe me)
信じてほしい
For me, there is no one but you
私にはあなたしかいない
Please love me true
どうかまっすぐに愛して

[Outro]
This is my prayer (Answer my prayer, baby)
これが私の祈り (祈りに応えて ベイビー)
Answer my prayer now, baby (Answer my prayer, baby)
今すぐ応えて ベイビー (祈りに応えて)
This is my prayer (Answer my prayer, baby)
これが私の祈り (祈りに応えて ベイビー)
Answer it right now, baby (Answer my prayer, baby)
今すぐ応えて ベイビー (祈りに応えて)

Say you’ll love me true (Answer my prayer, baby)
まっすぐ愛すると言って (祈りに応えて ベイビー)
This is my prayer, baby (Answer my prayer, baby)
これが私の祈りよ ベイビー (祈りに応えて)
I’m in love with you (Answer my prayer)
あなたに恋している (祈りに応えて)

I Say a Little Prayer/Aretha Franklin 解説

「I Say a Little Prayer」は、バート・バカラックとハル・デヴィッドによって制作された楽曲です。もともとは1967年にディオンヌ・ワーウィックがリリースしてヒットしていましたが、翌1968年にアレサ・フランクリンがカバーしました。ちなみに歌詞は、ベトナム戦争へ行った恋人を想う女性をイメージして書かれたとも言われています。

アレサ版は、もともとアルバム『Aretha Now』のレコーディング中に、バックコーラスと遊び半分で歌っていたものだったそうです。その場で「これかなり良くない?」となり、そのまま録音が採用されたとのこと。しかも当初はB面扱いだったのに、ラジオで人気が出て大ヒットにつながりました。強すぎる…。

ちなみにアレサ版は、ディオンヌ版よりもかなりゴスペル色が強くアレンジされています。特にコーラスの掛け合いは本当に最高で、ライブ感すらありますよね。1987年にはイギリスの音楽誌『NME』で「史上最高のシングル」に選ばれたこともあるそうです。60年代ソウルの名曲として語られ続けるのも納得。

曲名I Say a Little Prayer
(邦題:小さな願い)
アーティスト名Aretha Franklin
(アレサ・フランクリン)
収録アルバムAretha Now
リリース日1968年 7月26日(シングル)
1968年 6月14日(アルバム)

この記事をシェアする

記事一覧へ戻る

コメント Comments

コメント一覧

コメントはありません。

コメントする

関連記事 Relation Entry

関連する記事はまだありません。

error: Content is protected !!